999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高校公共英語語境教學指導下的詞匯翻譯策略

2014-04-29 00:44:03李冰王紅崔崢
新校園·上旬刊 2014年1期
關鍵詞:詞匯結構教學

李冰 王紅 崔崢

傳統的翻譯教科書和參考書多以句子為例講解詞匯翻譯原則和技巧,課堂教學中的譯例也是以句子為主。這種以句子為中心的教學方法有一個明顯的弊病:使學生過多地注意句子的翻譯技巧,而忽視了譯文的語篇性。教師以句子為中心進行詞匯教學也常常覺得講不清、說不透,因為詞匯譯得好不好的最終評判在于它是否在其所在語境中發揮了應有的功能。

一、語境教學應注意的問題

1.語義連貫。為達到交際目的,任何語篇都必須是行文有序、語義連貫的。語義連貫主要通過詞匯銜接和結構銜接兩種方式得以實現。詞匯銜接指語篇中某些詞語之間存在的語義聯系,大致可分為三種情況:(1)組合:圍繞一個主題相互配合使用的詞語。(2)重復:同一詞語多次出現。(3)復指:用不同詞語復指上文出現的詞語。結構銜接指語篇中的某一結構與上文中另一結構相比較而存在的承上語法聯系,一般可分為替代和省略兩種。替代又可分為人稱替代、名詞替代、動詞替代和小句替代。省略又有名詞省略、動詞省略和小句省略幾種。

2.邏輯連貫。邏輯連貫指語篇中的句子按合理的、易于理解的邏輯關系連接成篇的屬性。傳統翻譯教學對句子內部的邏輯問題有時會有所涉及(如長句翻譯中小句間的邏輯關系),但對句群范圍內的邏輯連貫就極少提及了,最終造成譯文語篇的邏輯混亂。

3.語篇結構。作者總是按一定的模式將句子組織成篇,以體現其意圖和實現交際目的。這種模式就是語篇結構。語篇結構可分為全篇結構和句群結構。在翻譯教學中可把句群結構按交際功能分為時空結構和說明結構兩大類。

二、如何培養學生的語篇、語境意識

語境翻譯教學的目標是提高學生的翻譯能力,也就是譯者的語際轉換能力,即忠實通順地傳達原作意義的能力。針對學生的實際需要,可從以下兩方面培養學生的語境意識:

1.培養學生注重詞匯銜接的意識。詞匯銜接指語篇中前后詞語之間的語義聯系,是語言語境的重要組成部分。也就是說,英語句群內甚至相隔較遠的語篇內,有時會產生重復關系、詞義關系、反義關系、上下義關系、部分整體關系等,構成詞語之間的銜接機制。譯者要仔細研讀原文,善于捕捉這些起銜接作用的詞語。

2.培養學生注重結構銜接的意識。結構銜接是語篇中某一結構與上文另一預設結構相比較而存在的承啟關系,結構銜接一般可分為替代和省略兩種,譯者如果忽視了結構銜接,也會導致理解和傳譯的失誤。

3.培養學生注重譯文與原文情景語境相吻合的意識。依據翻譯理論的指導,譯者在翻譯的過程中必須要把原文的語境考慮進去,盡量表達和表現原文的語境。

4.培養學生注重譯文應與文化語境相吻合的意識。譯者在翻譯的過程中,有時需要將情景語境與文化語境結合起來加深理解,并針對原語的文化背景做出必要的信息補充和詮釋,使譯文能為譯語讀者所接受。

5.培養學生注重語體連貫的意識。一般說來,原文的語體總是跟其語境相適應的。因此,譯者也要使自己的譯文適合譯語語境,力求在遣詞造句上取得與原文相同的效果。

三、語境指導下詞匯翻譯教學的策略

語境對詞匯翻譯教學有切實的指導意義,應該重視和加強以下幾方面的教學內容:

1.重視翻譯理論的講授。翻譯理論的重要性體現在它對翻譯實踐的指導上。翻譯水平的提高不能只依靠增加勞動強度,還要靠翻譯理論的正確指導。翻譯教學必須重視翻譯理論的講授,如直譯、意譯、可譯度等概念的導入對學生理性地認識和掌握翻譯原則和技巧將大有裨益。

2.適當導入語用知識和文化知識,培養學生的詞匯翻譯能力。詞匯翻譯教學應注重培養學生的語境意識,使學生充分認識語境的制約作用。詞匯翻譯教學應注重培養學生的母語和外語語言水平,教師應充分重視語用教學的重要地位。教師應對語言形式的不同語用功能及其使用語境、關聯理論等做出充分的解釋,系統地給學生講授一些不同文化的不同語用原則。

3.英漢對比的內容尤其是相異之處對于翻譯實踐來說十分重要。在詞匯翻譯教學中,有意識地指導學生進行英語和漢語宏觀結構的對比,引導學生自覺探尋并逐步掌握兩種語言相互轉換的基本規律和常用的翻譯技巧。

4.培養學生的創造性思維能力。詞匯翻譯不僅要表達原作的概念信息,還要表達一定的形象信息。因此,在詞匯翻譯實踐中,要求學生除了運用邏輯思維、抽象思維以外,還必須發揮形象思維的作用。透過語義概念這一層次進而想象出原文所描繪的形象,最終再用譯入語把形象重新描繪出來。詞匯翻譯教學應該提倡并且培養譯者的能動性,鼓勵學生大膽地提出自己認為合理的翻譯方法。

5.詞匯翻譯教學應注重培養學生對本民族文化的熟穩性譯語的表達習慣和文化范疇。為了能讓譯文讀者充分理解和接受,使譯文有效地發揮交際功能,翻譯表達應該充分考慮譯語的表達習慣,使譯文既忠實又流暢。尤其在翻譯俗語、諺語時,如果本民族文化有類似的俗語、諺語,那么直接拿來用的效果比按照字面翻譯更好。

綜上,語境對詞匯翻譯有著重要影響,其實詞匯翻譯要考慮的方面也早已遠遠超出了語言本身。只有把握好特定的語境,足夠了解并恰當和充分地利用語境,詞匯翻譯才能不但正確無誤,而且優美得體。

猜你喜歡
詞匯結構教學
《形而上學》△卷的結構和位置
哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
論結構
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
論《日出》的結構
創新治理結構促進中小企業持續成長
現代企業(2015年9期)2015-02-28 18:56:50
主站蜘蛛池模板: 伊人五月丁香综合AⅤ| 亚洲天堂成人| 国产视频欧美| 在线观看亚洲成人| 国产精品女同一区三区五区 | 久久综合激情网| 国产精品手机视频| 欧美成人免费午夜全| 极品尤物av美乳在线观看| 亚洲婷婷六月| 999精品在线视频| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 欧美精品在线视频观看| 精品久久久久无码| 国产91全国探花系列在线播放 | 91精品国产91久久久久久三级| 国产成熟女人性满足视频| 国产麻豆永久视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产日韩欧美精品区性色| 国产丝袜无码一区二区视频| 热思思久久免费视频| 国产在线观看一区精品| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产清纯在线一区二区WWW| 操操操综合网| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 91精品啪在线观看国产91九色| 四虎永久在线精品影院| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 久久国产精品国产自线拍| 国产福利小视频高清在线观看| 国产18在线| 成人夜夜嗨| 嫩草国产在线| 久久激情影院| 日韩精品高清自在线| 国产精品理论片| 国产精品毛片在线直播完整版| 国产乱人伦AV在线A| 久久综合九色综合97网| 911亚洲精品| 色婷婷综合在线| 久久免费成人| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲精品无码专区在线观看| 色天堂无毒不卡| 99久久精品国产自免费| 亚洲高清在线天堂精品| 欧美激情视频二区三区| 亚洲欧洲天堂色AV| 国产精欧美一区二区三区| 又爽又大又光又色的午夜视频| 欧美成人一级| 综合色婷婷| 国产亚洲精品无码专| 欧美精品亚洲日韩a| 日韩人妻少妇一区二区| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 久久综合一个色综合网| 中国黄色一级视频| 亚洲视频a| 992Tv视频国产精品| 日韩国产亚洲一区二区在线观看 | 性激烈欧美三级在线播放| 国产真实乱子伦视频播放| 国产呦精品一区二区三区下载| 免费一级成人毛片| 欧美日韩动态图| 久久精品人人做人人| 91精品啪在线观看国产91九色| 国产亚洲一区二区三区在线| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 国产成在线观看免费视频| 亚洲第一综合天堂另类专| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产麻豆福利av在线播放| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 手机在线国产精品| 试看120秒男女啪啪免费| 97视频在线精品国自产拍|