楊 曄
(海安縣墩頭鎮(zhèn)吉慶小學,江蘇海安,226691)
《明日歌》因其深刻的教育意義,新中國成立后就被無數(shù)次收編于中小學教材或古詩詞出版物,影響了一代又一代國人。作為一名小學語文教師,出于對學生負責的態(tài)度,也為了更好地把握此詩,筆者上網(wǎng)搜索、查閱資料,可隨之便有了疑惑。
蘇教版第六冊語文教材收錄了《明日歌》一文,并注明作者為錢鶴灘。作為語文教師,備課前筆者習慣性地查閱與此詩及作者有關的資料,翻閱參考書,也只發(fā)現(xiàn)上面只標注作者是清朝人,其余不詳,百度搜索此詩,卻發(fā)現(xiàn)《明日歌》一詩竟有兩種版本,摘錄如下:
明日歌 [明] 文嘉
明日復明日,明日何其多。日日待明日,萬事成蹉跎。世人皆被明日累,明日無窮老將至。晨昏滾滾水流東,今古悠悠日西墜。百年明日能幾何?請君聽我明日歌。
明日歌 [清] 錢鶴灘
明日復明日,明日何其多。我生待明日,萬事成蹉跎。世人苦被明日累,春去秋來老將至。朝看水東流,暮看日西墜。百年明日能幾何?請君聽我明日歌。
比較年代可以發(fā)現(xiàn),文嘉先作,錢鶴灘后稍作改動而已,網(wǎng)絡上有很多人也持有相同觀點,可是結果真是這樣嗎?筆者再搜索“錢鶴灘”,這位老先生竟然是明朝人,名錢福(1461—1504),明代狀元,字與謙,因家住松江鶴灘附近,自號鶴灘,南直隸松江府華亭(今上海松江)人,吳越國太祖武肅王錢繆之后,弘治三年進士第一,官至翰林修撰,三年告歸。其詩文以敏捷見長,有名一時,根據(jù)文嘉詩文修改的《明日歌》流傳甚廣,著有《鶴灘集》。……