朱 楠
(東北電力大學 吉林 長春 132012)
一個中國留學生告訴我的,在他們去美國俄亥俄州立大學交流的時候,去留學生處和老師交流住宿問題。老師耐心地做了說明,同學們一邊聽著,一邊點頭說“嗯,嗯”,老師以為中國學生同意他們的看法,后來才發現問題并沒有解決。他們以為中國學生中國學生同意他們的看法,但卻發生了沖突。因為,美國人是一定要明確表態的,中國學生發出的“嗯”之類的聲音只是在認真的聽,并未表明自己的看法,這是出于禮貌而不表示異議。
除了在交際中話語的沖突外,在課堂上也經常會發生一些沖突。
一個例子是在大學時的外教課上面。在上了一周外教課之后,外語課老師感到十分苦惱,因為課堂同學們都很沉悶,不活躍。學生們都坐的很端正,很少交流,不大聲回答問題,而當她坐在桌子上或者做一些夸張的表演的時候,學生們就會表現的非常驚訝。在她的印象里,課堂上應該是輕松活躍的,同學和老師都可以來回走動,可以隨意發表自己的意見。這就說明,凱特還不了解在中國,課堂是一個很正式的場合,老師和學生都很注重自己的言行舉止,老師是很嚴肅的,學生對老師都很尊重,所以,他遇到的情況不是說學生不喜歡她或者學生們聽不懂,而是中國學生還不太適應這樣的上課方式和環境。
以上例子都是在日常生活中我接觸到的或者聽別人講述的關于跨文化交際過程中所產生的文化沖突。出現這些文化沖突的原因也是多種多樣的。
首先是心理環境的原因。心理環境是指人這一主體對客體環境的認知、態度以及如何利用環境等心理狀態。從跨文化交際來說,集中體現在“隱私”這一概念上。中國傳統文化是一種群體文化,中國人的隱私在不同程度上有一種“公共性”,他們往往受到社會、他人的關心。我們經常會問:“吃飯了嗎?”、“上哪兒去?”、“多大歲數了?”而這些問題在西方看來是極不禮貌的,甚至是侵犯隱私的表現。
其次是角色關系的原因。角色關系因文化而異,有些文化之間的差異甚至會很懸殊。相對地將,以中國為代表的一些東方國家比較重視交際的正式程度。這和以美國為代表的一些西方國家形成了較為鮮明的對照。
再次是文化因素和社會因素的原因。它指的是特定地區、特定時代的群體心理取向。他總是通過交際方式影響人際關系,不同的社會通過不同的交際方式影響人際關系。就男女關系而言,在中國“男女有別”,而同性之間可以很親密;但在西方社會,異性之間的接觸被認為是天經地義的,而同性之間的過分親昵被認為是同性戀的表現,多數人難以接受。
最后是人家交往上的原因。包括問候、邀請、道歉、建議、同意、拒絕、介紹、勸告、道別、請求、命令等。還包括一些民俗規范、道德規范、法律規范等等。
在跨文化交際過程中,由于文化背景、心理環境、角色適應等方面的原因會出現這樣或那樣的文化沖突,那么作為文化傳播者的高校大學生應如何應對這些沖突呢?
首先,我們應該了解一個國家的歷史和文化習俗等,對于外國留學生,我們應該了解他們的文化,了解他們的社會背景,了解他們的成長環境、價值觀念;同樣需要通過各種手段讓外國留學生了解我國的歷史和文化,可以通過閱讀、交談、錄像、旅游等各種方式讓他們盡快融入到特定的文化環境當中,避免產生歧義,對于不理解的問題可以進行對比,耐心講解其中的不同。
其次,我們需要雙方的文化敏感程度。我們需要讓彼此對自己的文化有所了解,從而舉一反三,了解文化的特性,并進而了解其他的文化。我們需要進行多交往,在交往中發現矛盾,提高文化敏感程度,在以后的交往中就會避免發生這樣的沖突。
再次,除了語言上的沖突外,更加要注意非語言交往中的沖突,了解不同國家體態語的含義,注意觀察對比,如眼神、手勢、身勢、面部表情及服飾等;了解不同國家的時間觀念、個人的空間、社會交往,如:見面語、告別、送禮、宴請招待等以及跨文化交際中的人際交往問題。
最后,在處理這些文化沖突中,彼此需要做一些妥協。在跨文化交際過程中,通常的情況下雙方有得有失,完全不變的情況是比較少的。中國人與美國人交往中,中國人知道美國人的一些做法,美國人也知道中國人的一些做法,因此,需要在交往中互相做一些妥協,放棄一些原來的做法,采用對方的一些做法,以求得比較和諧的交往,例如:中國人在接受禮物時,通常是一推再推后才接受,而且不急于打開禮物。但是,在美國朋友贈送禮物時,不少中國人改變了自己的看法,不僅不推辭,而且還把禮物當著客人的面打開,同時說一些贊美的話。這就是在跨文化交際中進行了一些妥協,避免交際中的沖突,使交際活動能夠順利的完成。
[1]劉海平.文明對話:全球化與文化多樣性[R].蘇州:哈佛大學第一燕京學社第五屆國際學術研討會報告,2004.