徐琪
(福建醫科大學 外國語學院,福建 福州 350108)
文化與交際能力培養
——芻議大學英語教學之轉向
徐琪
(福建醫科大學 外國語學院,福建 福州 350108)
隨著世界一體化進程的加速,在語言學習過程中認識和感受文化現象,領會文化內涵,培養跨文化意識、提高跨文化交際能力已成為當今英語學習的關鍵,也成為大學英語教學中的新轉向。本文通過闡述英語課程中文化教學同語言教學的密切關系,從文化教學內容入手,對文化教學方法提出建議,探討如何在現階段教學中實現語言教學與文化教學的有機結合,培養學生的跨文化交際能力。
大學英語;文化教學;交際能力
束定芳、莊智象(1996)指出,任何目的的外語教學都應始終貫徹以下三條原則:第一,語法原則,把語言知識的傳授放在一定的位置;第二,交際原則,把語言結構和語言功能結合起來,使學生了解語言結構的多樣性和語言功能表達的多種可能性。第三,文化原則,采用對比分析方式,使學生了解不同的文化背景,學會不同文化的交際模式,增強語言使用的跨文化意識。隨著我國經濟、社會的發展以及大學英語教學改革的深化,文化教學已越來越成為教師們的共識和關注點。語言教學已不能再局限于語言技能教育,而是將語言綜合素質教育作為教學的目標。2007年,教育部頒發的《大學英語課程教學要求》中對大學英語課程的性質是這樣闡述的:“大學英語課程不僅是一面語言基礎課,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性?!币虼?,大學英語課程的重心必須向文化教學轉移,真正培養出既有語言知識,又有語言應用能力的高素質人才。但是,如何在教學過程中突顯文化特色,如何正確有效地引導學生通過詞匯、句式、語法、篇章等語言形式的學習樹立起明確的跨文化意識,實現語言教學與文化教學的有機結合,還有待探討。
多年來的英語教學已經形成了一套比較完整的理論與實踐方法,文化教學作為語言教學的一個重要組成部分,也應有一定的規范性和系統性,其教學內容不應是任意的、無目的的。現階段的文化教學,概況起來主要應該包括三個方面的內容。
1.文化意識的培養。從18~19世紀的德國著名語言學家洪堡德到20世紀的哲學家海德格爾,再到薩丕爾、沃爾夫以及近現代眾多的思想家、哲學家、語言學家、社會學家都在各自領域對語言、文化二者的關系做過精辟的分析,指出二者互為載體、互相影響,文化影響語言的使用和傳播,語言反過來也影響文化的傳播和發展。如果在英語教育中忽略了跨文化意識的培養,那么學生的語言能力和社會文化能力的發展便會出現脫節,并導致實際交際中因語義、語法及思維習慣和文化習慣等差異的出現造成溝通障礙及誤解。在全球一體化的大背景下,隨著我國經濟社會發展,每個國家、每個個體不可避免地要加入到全球物質及思想的交流過程中來。事實上,巴別塔的建造每一天都在進行。在這樣的時代背景下,當代大學生需要掌握的不僅僅是語言能力,更重要的是跨文化交際能力。在英語與中文的交際過程中,如果不能進入一個相同的文化背景中,極易發生交際失敗。在目前中國這樣一個非英語語言環境的國家里,僅用幾年時間習得英語國家的文化是不可能的。對于中國學生來說,他們對文化的掌握和理解都不可能達到以英語為母語人的水平。因而,培養學生的文化意識成了關鍵問題。
2.文化知識導入。雖然我國的英語基礎教育已經推選了許多年,學生水平也有了長足的進步,但對于大部分學生來說,學習一門語言,特別是它背后的文化仍舊是個美好的夢想,難以企及。作為教師,我們要認識到學生的語言知識是分階段分層次增長的,他們對英語的認知水平也是逐步提高的。也就是說,跨文化意識的導入也只能循序漸進,由淺入深。文化知識的導入應通過介紹簡單的詞語文化因素及日常交際用語中的文化因素等交際文化來培養學生的跨文化意識。隨著學生英語能力的逐步提高,再循序漸進地讓學生全面了解英語國家的政治、經濟和文化背景知識。
3.文化交際能力培養。文化交際能力培養也就是使學習者掌握在于不同文化的另一方交流過程中,根據話題、語境、文化背景使用得體恰當的語言。可以說,文化交際能力是大學英語文化教學的最終目標,這是個從語言輸入到語言輸出的過程。要實現這一過程,既要求前文提到的文化意識的培養,更需要大量的文化知識輸入。很難預測文化交際能力的培養何時能夠達到現實社會要求的水平,甚至限于環境等多方因素,教師自身也不能非常有把握地宣稱自己具備了足夠的文化交際能力。但真實的語言輸入和真實交際環境中的輸出,毋庸置疑,是文化交際能力培養的兩大要素,語言教學應該不斷向這兩個標準靠攏,才有可能盡量多的靠近外語教學的最終目標—文化交際能力的培養。
近年來,隨著大學英語教學改革的深入,大學英語教學實踐中也探索性地嘗試一些文化教學,努力實現大學英語學習的重點從語言知識的傳授向語言技能、語言交際能力的轉向。
1.課堂討論比較法。比較中英兩種語言的異同,從語言的層面分析其內在的文化因素,提高學生對文化交際的敏感性,培養學生的文化意識。以長難句分析為例,教師在授課時可以先從句子結構入手,引導學生發現總結英文句法的特點,指出英語句法結構上封閉性特點,任何一個獨立句子結構里僅含一個主語一個謂語。同時,對長難句的譯文無疑又是最好的說明中文句法結構開放性特點的最佳例子。再引申到段落篇章的組織結構,學習者無疑對英語語言的特點有比較深刻的認識。再此基礎上,教師再引中西文化交際的文化碰撞案例為聯系加以解讀,學生對語言的理解無疑將超越語言現象這個初級層次,而將對語言后面的文化根源產生興趣,慢慢學會從文化角度審視語言現象。
2.角色扮演法。在課堂上模擬現實生活情景,設定一定的情況,讓學生扮演角色,從全控制型練習到半控制型練習,再到開放式練習,適時點出文化現象和文化禁忌等文化知識點,有目的地引導學生進行口語、寫作方面的輸出練習。這樣一個循序漸進的過程,有助于學生逐步了解語言文化知識,建立自信,很適合目前條件下的大學英語文化教學。
3.交際情境實踐法。學習的目的在于實踐,同時實踐又是學習的重要方法,因此盡管目前真正的目的與環境很少,但教師在教學中應積極為學生開辟渠道,讓學生親生體驗目的與文化。事實上,目前我國每年都有許多國際層面的文化、商貿交流活動,這些活動是同學們在接受一定程度語言文化教學后實踐的理想場所,也是真正掌握文化交際能力的必經之路。語言學習更多地走出課堂、進入社會,才是文化教學的最有效的途徑。
實現跨文化交際是大學英語教育的根本目的。文化教學作為外語教學的一個重要內容,也是加強學生素質教育、人文教育不可或缺的一部分。增強學生跨文化意識,并最終提高學生的英語交際能力是提高英語教學的質量和效率的集中體現。培養學生的跨文化意識、使學生們具有相當程度的文化交際能力雖然任重道遠,但是其方法也是豐富的,在現階段在大學英語教學中完全可行。教師應充分利用教材,采用豐富立體的教學手段,實現盡可能多的輸入真實語言輸入和真實交際環境中的語言輸出。唯其如此,大學英語教學才可能達到《大學英語課程教學要求》中對培養語言交際能力的要求,適應時代的發展和需求。
[1]鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1998.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[3]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[Z].上海:上海外語教育出版社,2007.
[4]束定芳,莊智象.現代外語教學——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[5]朱家科.大學英語教學中的文化教學[M].武漢:華中科技大學出版社,2009.
[6]馮冬紅.在外語教學中培養跨文化交際意識與能力[J].大學英語,2009,(6).
G642.0
A
1674-9324(2014)01-0110-02