易昌龍
《語文教學之友》2013年第8期上載有賀鵬老師寫的《造成歧義的原因與消除方法》一文,該文對高三老師備課頗有幫助。但是,賀老師在分析語言表達中產生歧義的原因之四“結構層次不清導致歧義”時所舉的一個例句不恰當,而且對此例的分析也不準確,現不揣淺陋提出以備商榷。
賀老師所舉的例句是:“政府有關部門明令禁止取締藥品交易市場。”賀老師的分析是:“句中的‘禁止和‘取締可以是并列關系,也可以是動賓關系,并列關系表示‘取締藥品交易市場;動賓關系表示不取締。”
問題是,這個例句真的因“結構層次不清”而“導致歧義”嗎?我不敢茍同。賀老師認為“禁止”和“取締”“可以是并列關系,也可以是動賓關系”,這看似有理,實則錯誤。
如果拋開原句中“藥品交易市場”這個短語不看,“禁止取締”確實既可看作是并列關系,也可看作是動賓關系。看作并列關系時,相當于“禁止和取締”,這樣,“禁止取締藥品交易市場”就相當于“禁止藥品交易市場”和“取締藥品交易市場”。然而,“禁止”能和“藥品交易市場”搭配嗎?顯然不能。一般情況下,“禁止”只能和動詞性短語搭配,不能和名詞或名詞性短語搭配,如:“禁止吸煙”、“禁止學生擅自下河洗澡”、“禁止攀摘花木”、“禁止考試舞弊”等等。而“藥品交易市場”是名詞性短語,它可作“取締”的賓語,卻不能作“禁止”的賓語。然“取締藥品交易市場”是動詞性短語,它可與“禁止”構成動賓關系。這樣,“禁止取締”在上面例句中只能是動賓關系,不能看作并列關系。如此看來,“禁止取締藥品交易市場”只能表達一個意思,即不取締藥品交易市場。所以,“政府有關部門明令禁止取締藥品交易市場”一句,沒有歧義。
當然,沒有歧義的句子并不等于沒有語病。上面這個例句仍然是一個表意不明的病句。誠然,歧義句都是表意不明的病句,但表意不明的病句不一定都有歧義。例句中的“取締”一詞,《現代漢語詞典》(第6版)中解釋為“明令取消或禁止”,并舉例:“取締非法行醫。”試問,誰能“取締非法行醫”呢?顯然只有“政府有關部門”;同理,誰能“取締藥品交易市場”呢?當然也只有“政府有關部門”了。而例句中明文宣布“禁止取締藥品交易市場”命令的也是“政府有關部門”,而且又沒有標明“政府”級別,這就使句意含混不清了。所以,該例句應是一個沒有歧義但表意不明的病句。
需要指出的是,這個例句并不是賀鵬老師原創的語病例句,而是2003年高考全國卷語文試題第6小題A項句子,是作為一個“表意不明”的句子設題的。此后,該句一直作為一個“表意不明”的經典例句出現在各種語文復習資料書中,但對其病因的解析卻與賀老師的分析基本一致,即都歸結為“結構層次不清導致歧義”。如首都師范大學出版社出版的《學海導航》2011年版、2012年版、2013年版的“同步訓練”都收了此例,且都作歧義句解析。鑒于這種情況,筆者以為有必要對這一例句重新分析,厘清結構,確診病因,以便使學生正確理解。
(作者單位:邵陽縣石齊學校)