董麗紅,王志丹,房宗寶
(通化師范學院 化學學院,吉林 通化 134002)
英語作為對外交流的工具,其重要性不言而喻.隨著國際化交流的日益頻繁,英語尤其是專業英語的學習顯得尤為重要,我國各高等院校本科及研究生教育也越來越重視對專業英語的教學.與公共英語日常生活交流的功能相比,專業英語教學對于本科生和研究生就業與發展更具有現實意義[1].化學是一門與現代科學技術密切相關且發展迅速的學科.化學專業英語是國內許多高等院校化學及相關專業的一門必修課.
當前各種國際交流日趨頻繁, 迫切需要大量既精通化學化工專業知識,又具有熟練英語聽說讀寫能力,能參與國際一體化競爭的創新型、復合型高素質人才.
高等師范院校化學專業承擔著培養基礎教育化學師資的任務,而在課堂上進行雙語教學或部分教學內容以英文形式進行教學是未來教學的一個發展趨勢,這就要求教師掌握一定的化學專業英語知識.
隨著我院加入考研隊伍學生的比例逐年提高,化學專業英語的重要地位也日益凸顯出來.不僅在研究生復試時必然要進行化學專業英語的專場考試,近年來部分高校還在初試試卷中加入了一定分值的專業英語題目.另外,奠定良好的專業英語知識也有利于讀研的學生能夠較容易閱讀理解專業英文文獻并很快進入研究角色.
畢業論文的題目和摘要都要求翻譯成英文,能夠獨立并準確完成這一小段文字翻譯工作的學生寥寥無幾,相當一部分學生利用英漢翻譯軟件進行翻譯,但這種機械的翻譯在面對專業性質較強的內容時,往往漏洞百出,如名詞作了謂語,形容詞作了賓語等等,學生們竟然沒有發現這些顯而易見的錯誤.還有的學生求助于英語專業的同學,但由于學科差異,有些專業性較強的術語和內容并不能被準確地表達出來,因此對學生進行這方面的專門訓練就顯得尤為重要.盡管專業英語的重要性已經得到共識[2,3],但是目前為止還沒有專門針對地方高師院校化學專業的教材,教師們都摸索著教學.多年來,我們在教學內容、教學方法等方面不斷進行探索和改革,以期能提供滿足地方高師院校化學專業學生各方面發展需求的專業英語教學內容.
通化師范學院化學學院多年來一直非常重視專業英語課程的建設,每一屆學生都在第三學年初開設化學專業英語選修課,相關任課教師在廣泛調研學生現狀及未來發展需求和長期實踐不斷修正完善教學內容的基礎上,逐漸形成了獨具特色的化學專業英語教學內容體系,此體系也適用于其他地方高師院校化學專業英語教學.
化學專業英語的詞匯量大,與學生已有的詞匯積累關系不大,這部分的學習相對來說最為枯燥,也容易引起學生的抵觸和厭倦,因此,這部分的學習內容放在最初始的教學過程中,一是為了給后續的學習奠定基礎,二是趁著學生對一門新課程的新奇感和學習熱情尚高的狀態來完成以收到良好的效果.從構詞方法角度出發進行專業詞匯的講解,包括詞根、前綴、后綴的變化規律,某一類化學詞匯的形成規律和基本特點等.另外也要遵循由易漸難、循序漸進的步驟,先介紹量較少,難度也較低的無機化學詞匯和命名,然后再開始學習有機化合物的命名,有機化合物的詞匯量大且長,表面上看很難,實際上都有著各自的構詞規律和特點,教師教學都是從這些環節入手進行講解,整個學習進程也是結合著有機化學教材的順序進行,如先學習飽和烴類,然后是不飽和烴和芳香烴,再接著是鹵化物、醇、酚、醚、醛、酮、羧酸、酰鹵、脂類、酰胺等各類化合物的命名,通過提供大量的詞匯例證幫助學生在不斷的重復聯系下進行記憶,同時也引導學生學會在面對一個很長的專業詞匯時能夠拆分出不同的詞根、前綴和后綴等,在進行逐一識別的基礎上再將這些中文內容進行合理組合得到正確的詞義,這一點對學生閱讀英文文章特別重要.
在完成有機化學詞匯的學習后,學生們肯定會倍感枯燥和疲憊,此時不宜繼續安排太難的學習內容,可以安排學生學習實驗室常用儀器設備詞匯的學習,如燒杯、石棉網、試管、紅外光譜儀等,這些都是學生們經常接觸的實物,相對應的英文詞匯也不難,結合著使用方法、注意事項進行趣味性的講解,使學生能夠在較為輕松的狀態下記住這部分詞匯.
此后再安排的學習內容就是化學課堂上常用的英語表達方式學習,包括如何讀出一個分子式,如何表達一個化學反應方程式等,這部分內容主要是為學生將來有可能進行的初高中化學課堂雙語教學奠定基礎.
此部分的訓練內容主要包括:(1)英文文獻摘要的閱讀;(2)英文專業書籍片段的閱讀;(3)英文專業研究論文的閱讀;(4)專業文獻英譯漢訓練.在進行這些技能訓練的同時,結合具體的實例向學生介紹一篇專業學術論文的完整構成以及各部分撰寫的注意事項,為學生畢業論文的撰寫奠定基礎.在教學內容選擇上,首先考慮的是難易程度的均勻分布,每種訓練內容都選取六篇例文,簡單、中等及偏難層次的內容各占三分之一.其次,注重內容的覆蓋面,既要覆蓋到無機化學、有機化學、分析化學、物理化學等四大分支學科,又要兼顧科普和科研.科普和各科目教學內容基本都從英文原版書籍中選取,而科研內容主要結合任課教師多年的科研經驗從各種國際研究論文中選取.特別是摘要內容,不僅選取了國際期刊的摘要,也摘錄了一定量的國內期刊的摘要作例文,供學生比較參考.
在前面兩個內容的學習和訓練基礎上,對學生進行初步的英文科研論文撰寫訓練.但這部分內容對于本科生來講具有較高的難度,所以僅是一些初級的技能練習,主要包括:(1)介紹在科技論文領域中國人易犯的語法錯誤;(2)英文文章撰寫過程中的注意事項;(3)改錯訓練;(4)英文文章摘要的撰寫.其中重點訓練的是英文摘要的撰寫,選取多篇中文的摘要片段交給學生進行翻譯,教師進行指導和評價.另外,改錯部分的教學內容都來源于任課教師多年來在科研過程中幫助他人修改英文論文所積累的經驗,這樣的教學內容更具有針對性和實踐性.
經過上述系統地教學和訓練后,學生在化學專業英語方面應達到如下水平:(1)掌握基本的專業英語詞匯和化合物名詞的基本構詞規律,在閱讀簡單英文專業文獻時能夠基本脫離對詞典的依賴;(2)能夠在閱讀化學專業相關英文文獻達到對文章內容基本理解的水平;(3)能夠準確撰寫畢業論文中英文摘要.
在多年不斷探索和總結基礎上,我們已經從最初的一本影印版的外文書籍作為全部的教材和教學內容,到今天初步構建了適合地方高師院校化學專業學生學習的、具有我校特色的專業英語教學內容和教學體系,隨著進一步的精化和完善,我們將編成一本教材供地方高師院校化學專業學生專業英語教學使用.
參考文獻:
[1] 羅鯤,呂竹筠. 淺談心理引導對化學專業英語教學效果的提升作用[J]. 廣東化工,2010 (2).
[2] 龐起,羅濟文,譚明雄,朱立剛. 地方高師院校化學專業英語教學改革與實踐[J]. 當代教育論壇,2011(1):62-63.
[3] 龐起,羅濟文,朱立剛. 淺談地方高等師院化學專業英語教學改革[J]. 科教文匯,2010(8):84-85.