本文系遼寧省2012年度社會科學(xué)規(guī)劃基金項目立項課題研究成果 項目批準號:L12DYY034
摘 要:從英語學(xué)習(xí)取得的效果來看,大部分人都會在學(xué)習(xí)過程中遇到阻礙,產(chǎn)生這一現(xiàn)象的最主要原因,就是學(xué)習(xí)中存在母語負遷移的情況,這一問題也是導(dǎo)致“中式英語”出現(xiàn)的癥結(jié)所在。以下就根據(jù)母語負遷移問題的成因、表現(xiàn)以及產(chǎn)生中國式英語的客觀因素,來解析如何在英語學(xué)習(xí)中避免受到母語負遷移現(xiàn)象的影響。
關(guān)鍵詞:母語;負遷移;中式英語;現(xiàn)象
作者簡介:祖婉慧,女,遼寧省錦州市人,1975年11月出生,學(xué)歷:碩士,職稱:遼寧醫(yī)學(xué)院外語教研部副教授,研究方向:英語語言文學(xué)。
[中圖分類號]: H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-05--01
由于英語是中國人的第二語言,所以在學(xué)習(xí)英語的過程中,很容易發(fā)生母語負遷移的現(xiàn)象,通過系統(tǒng)的調(diào)查研究可以了解到,一般以上的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語過程中所出現(xiàn)的錯誤,都是由于受到母語的影響。所以說,母語是中國人學(xué)習(xí)英語的最大障礙。
一、母語負遷移
母語負遷移的成因。人們在學(xué)習(xí)英語過程中,很容易受到母語知識的影響,這種現(xiàn)象就叫做母語負遷移,當英語作為人們學(xué)習(xí)的第二語言時,會和母語之間形成一種共存的關(guān)系,人們在學(xué)習(xí)英語的過程中,會比較自然地將母語知識應(yīng)用于英語中,這就會造成遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生。不同的語言在相互碰撞和使用的過程中,會產(chǎn)生正遷移和負遷移兩種變化,當母語知識阻礙到第二語言的學(xué)習(xí)時,就會產(chǎn)生負遷移情況。通過對母語負遷移的了解可知,母語負遷移一共有以下幾種表現(xiàn):語音負遷移、詞匯負遷移、句法負遷移以及文化負遷移。
二、導(dǎo)致中國式英語現(xiàn)象出現(xiàn)的客觀因素
(一)英語教師素質(zhì)水平低。從現(xiàn)階段教授英語的教師隊伍情況來看,許多教師的個人素質(zhì)和語言能力都有所欠缺,大部分教師所掌握的英語知識都來自書本或其他教師,從而導(dǎo)致其駕馭英語的能力較弱。所以學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,很容易接受并形成中式英語,
(二)教學(xué)方式不合理。我國在英語教學(xué)方面,除了要求學(xué)生掌握基本的語法,就是采用題海戰(zhàn)術(shù)來提高學(xué)生的英語水平。而在英語口語表達方面,卻很少進行培養(yǎng)和鍛煉。所以當學(xué)生需要進行英語交流和運用時,就很容易出現(xiàn)中式英語的現(xiàn)象。
(三)英語教材的編寫具有滯后性。在時代發(fā)展的同時,英語也在不斷的變遷。我國的英語教材多由國內(nèi)學(xué)者和專家編著,只有小部分書籍來源于國外,在長期使用陳舊教材的情況下,英語教學(xué)很難取得突破性的進展。
(四)缺乏語言環(huán)境。語言環(huán)境是決定語言學(xué)習(xí)效果的重要因素之一,中國學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時,往往是機械性的掌握英語知識,很少在語言環(huán)境下鍛煉,這種現(xiàn)象嚴重影響到學(xué)生對英語的運用和英語能力的培養(yǎng),最終導(dǎo)致中式英語現(xiàn)象的產(chǎn)生。
三、避免母語負遷移及中式英語的具體措施
(一)避免語音負遷移。對英漢語音進行科學(xué)對比,分析相似語言中存在的異同點,在了解發(fā)音器官圖的同時,找準正確的發(fā)音部位,并糾正錯誤的發(fā)音方式;對英語語音的學(xué)習(xí)技巧和變調(diào)知識進行熟悉和操練,在訓(xùn)練英語節(jié)奏感時,掌握重音單詞和重弱讀方式,病通過強化訓(xùn)練加以鞏固;通過磁帶和英語影片的方式來開展模仿訓(xùn)練,讓學(xué)生在傾聽的過程中模仿正確的發(fā)聲方式,最終掌握正確的發(fā)音。
(二)避免詞匯負遷移。情景教學(xué)是避免詞匯負遷移的重要因素之一,所以才詞匯教學(xué)中,不能單純地依靠背誦記憶,而應(yīng)該將詞匯放到具體的語境中,通過學(xué)習(xí)詞匯在文章或句中的含義進行詞匯記憶,還可以利用字典來查詢詞匯的具體含義,這樣才能避免母語負遷移問題的出現(xiàn);英漢詞語產(chǎn)生的語言基礎(chǔ)和背景不同,所以其詞義也有所差異,因此在英語學(xué)習(xí)中,很容易產(chǎn)生詞匯負遷移問題。所以在平時學(xué)習(xí)詞匯時,應(yīng)該做好英漢詞匯的比較,正確理解詞匯在英語環(huán)境中的準確含義;英語是在一定的文化背景下產(chǎn)生的,豐富的文化也賦予了英語更加深刻的內(nèi)涵,英語中也能夠體現(xiàn)多樣的民族情感和民族信仰。所以在英語學(xué)習(xí)中,應(yīng)該結(jié)合其文化內(nèi)涵,做好中外文化的對比,這樣才能從本質(zhì)上理解英語知識的真正含義。
(三)避免句法負遷移。語法是英漢文化差異的重要體現(xiàn),在學(xué)習(xí)句法時,應(yīng)該通過對比的方式找出具體的差異內(nèi)容,找出導(dǎo)致母語負遷移的主要因素,從而避免句法負遷移問題的出現(xiàn);海量的英語報紙、讀物可以作為學(xué)習(xí)的資源來利用,同時電視、廣播等節(jié)目也可以為學(xué)習(xí)者提供良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,在長期的英語語感影響下,學(xué)習(xí)者會慢慢擺脫母語對第二語言學(xué)習(xí)造成的干擾。在學(xué)習(xí)英語時,可以利用背誦英語短文的方式將知識內(nèi)化,這樣就可以更加熟練的駕馭英語和母語;由于英語和漢語本身存在含義的差異,所以在學(xué)習(xí)過程中,盡量少用英漢字典,避免漢語含義對英語知識理解造成的干擾。可以在英語達到一定學(xué)習(xí)水平以后,利用英英字典幫助學(xué)習(xí),這樣才能達到學(xué)習(xí)的目的。
(四)避免文化負遷移。在學(xué)習(xí)英語過程中,可以閱讀國外的一些名著、作品,以及多接觸新聞報道,進而了解英語發(fā)源地的文化特點,通過觀念、習(xí)慣以及社會等因素來活化英語。在多方面了解英語文化的基礎(chǔ)上開展英語學(xué)習(xí),進而避免文化負遷移現(xiàn)象的產(chǎn)生;科學(xué)技術(shù)發(fā)展最突出的體現(xiàn)就是網(wǎng)路的出現(xiàn),人們通過網(wǎng)絡(luò)不僅可以娛樂、休閑,還可以進行英語學(xué)習(xí),許多優(yōu)秀的英語資料都能在網(wǎng)絡(luò)中查詢到。同時還可以通過收看電視節(jié)目,來了解更多的英語信息;在缺乏英語環(huán)境的情況下,學(xué)習(xí)者很難學(xué)習(xí)到最優(yōu)質(zhì)的英語,所以為了避免母語負遷移問題的出現(xiàn),學(xué)習(xí)者可以多參加課外活動,增加與外國友人溝通的機會,在國外的節(jié)日期間,參與到各類活動中,這樣才能夠從豐富的文化氛圍中更加深刻的了解英語,進而增進自身的英語水平,避免受到文化負遷移因素的影響。
總結(jié):
母語負遷移時導(dǎo)致中式英語現(xiàn)象產(chǎn)生的最直接因素,在中國式英語教育方式不變的情況下,中式英語現(xiàn)象還會持續(xù)存在。所以在今后的英語教學(xué)中,必須要避免母語負遷移情況的出現(xiàn),通過分析中式英語現(xiàn)象出現(xiàn)的原因,來提出有效的對策,這樣才能促進我國學(xué)習(xí)者對英語知識的運用和掌握。
參考文獻:
[1]朱麗娟.從母語負遷移可能高中英語寫作中的中式英語[J].漳州師范學(xué)院,2012(6).
[2]周仕寶.母語負遷移與寫作的中式英語[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報,2006(1).
[3]張耀軍.英語學(xué)習(xí)中母語負遷移現(xiàn)象探索及策略研究[J].考試周刊,2008(10).