摘 要 日語復合格助詞“に対して”是日語學習者在初級階段學習中經常碰到的一個詞。有學者將復合格助詞“に対して”歸結為格助詞與“動詞連用形+接續助詞て”復合而成的格助詞形式,屬于“動詞型復合格助詞”,還保留著動詞“対する”的痕跡,因而我們也有必要注意動詞“対する”的意義。掌握其各自意義不僅有利于本詞語的學習,也有利于對日語復合格助詞整個體系的探究。
關鍵詞 に対して 対する 意義
中圖分類號:H36 文獻標識碼:A
1 復合格助詞“に対して”的意義
有關日語復合格助詞“に対して”的意義,《日本語教育事典》(2005)中指出:“表示動作指向的對象和目標;表示比例(動作が向けられる対象や目標を表す;割合を表す”);《日語句型詞典》(1998)指出:“表示‘指向或者適應某個事物’等義,后續為指向其事物的行為或者態度等表示某種影響的詞句。”(「そのものごとに向けて/応じる」などの意味を表し、後ろにはそれ向けられた行為や態度など、なんらかの働きかけを示す表現が続く。)
筆者認為,復合格助詞“に対して”是格助詞“に”或“を”的具體補充,動作行為所涉及的對象既可以是有情物(人),也可以是非有情物(事物)。在表示動作行為對象的同時,具有提示話題焦點的功能。
復合格助詞“に対して”受謂語動詞的限定具有以下幾種意義。
① 多采用“~に対して~する”或“~に対して~を~する”的形式,表示動作所涉及的對象(包括人或事物),謂語動詞表示動作主體對于某事情的感情、態度或評價。相當于漢語的“對于、對”。與“について”“に関して”相似,例如:
[1] 若い人は政治に対して期待していない。
[2] 市民団體は知事の無責任な行動に対して抗議した。
[3] 私の質問に対して何も答えてくれなかった。
[4] この問題に対してわれわれは必ず積極的な態度をとらなければならない。
[5] この種の問題に対しては、われわれは冷靜な頭脳を保持しなければならない。
② 以“~に対して~がある”的形式提示抽象的事物的存在。例如:
[6] 調査の結果に対して疑問があります。(には)
[7] あの記事に対していろいろ反響があった。
③ 以“のに対して”的形式起著復合接續助詞的作用,用于列舉兩個相對的事物,表示對比性的逆接關系。相當于漢語的“與……相反”“而……”。例如:
[12] 彼が來たのに対して、彼女のあしらいは冷たかった。
[13] 田中さんが高いのに対して、鈴木さんのほうはクラスで一番低い。
[14] この條件では法則が成り立つのに対して、條件が変わると成り立たない。
④ 在連接兩個名詞時用“Nに対するN”的形式。敬體有“Nに対しまして”的形式。例如:
[15] 目上に対する敬語の使い方。
[16] 上に対する下、表に対する裏。
[17] Aが赤であるのに対して、Bは白である。
[18] このようなご批判に対しまして、わたくしどもといたしましては、次のように考えております。
⑤ 以“數量詞+に対して”的形式表示比例。可以與“について”“につき”互換。例如:
[8] 研究員1人に対して年間40萬円の補助金が與えられる。
[9] 學生20人に対して教員1人配置されている。
[10] 砂3に対して1の割合で土を混ぜます。
[11] 10人に対して2人落第する。
⑥ 注意復合格助詞“Nに対して”與“Nについて”的區別。
[19] 息子について話す。
[20] 息子に対して話す。
例句[19]是“就兒子的事情與他人交談”,而例句[20]是就某話題與兒子交談。
2 動詞“対する”的意義
對于復合格助詞“に対して”這種由格助詞與“動詞連用形+接續助詞て”復合而成的格助詞,有學者稱其為“動詞型復合格助詞”。從這一點上來說,復合格助詞“に対して”多少還保留著動詞“対する”的痕跡,在此我們也要注意動詞“対する”的意義,以便與上文闡述的復合格助詞“に対して”相區別。整合本文所查找的資料《學研國語大辭典》,《國語大辭典》,《大辭泉》,《廣辭苑》,《新明解》,《明鏡國語辭典》等中對動詞“対する”的解釋,可得出以下結論:
動詞“対する”為“自動詞サ行変格活用”,其意義大致分為以下情況:
① 兩個事物相對;面對一事物;指向。(二つの物が向かい合う。あるものに向かう。)
[1] 警察と學校が道を挾んで対する。
[2] 道を挾んで二軒の映畫館が対している。
[3] 好きな絵に対して一日を過ごす。
② 對象;對應,涉及;有牽連。(対象とする。ある対象に向かう)
[4] 議會に対する要求。
[5] 質問に対する答え。
[6] 母の父に対する態度。
③ 接待,對待,應對。對待某人的態度。(人と応対する。(ある態度をもって)相手に対応する。)
[7] 客に愛想よく対する。
[8] にこやかに客に対する。
[9] 上司に対する態度が不遜だ。
除了針對某人之外,還可表示針對物的態度及手段。((ある態度や手段をもって)物事に対応する。対処する。),如
[10] 誠意を盡くしてクレームに対する。
[11] 地震に対する備えが不十分だ。
④ 成雙配對;并列。(対(ツイ)になる。並ぶ。)此時多采用對立關系的一組詞語。
[12] 陰に対して陽。
[13] 成功に対して失敗。
[14] 善に対する悪。
⑤ 比較,對照,對比(比較する。対照される。)
[15] プロに対しても見劣りしない。
[16] 京紫に対して江戸紫という。
[17]この商品は値段に対して品質が劣る。
⑥ 敵對,對抗。(敵として相手にする。立ち向かう。相手にして爭う。)
[18] 去年の優勝者と対する。
[19] 舊敵と対する。
[20] 優勝候補と対する。
參考文獻
[1] 孟瑾.簡明日語語法學[M].長春:吉林大學出版社,2003.2.
[2] 馬小兵.日語復合格助詞和漢語介詞的比較研究[M].北京:北京大學出版社,2002.