□程 珊 管麗紅 劉夢非
伴隨全球科技水平的進步和新技術的飛速發展,眾多設計軟件相繼被開發。但我們不得不承認這樣一個尷尬的現實:那就是但凡在此領域中炙手可熱的操作平臺皆為英文界面。如在現代電子系統設計中,設計者經常用到的Protel軟件,QuartusⅡ軟件以及EWB軟件等等。誠然,各種漢化破解版本不乏有之,但由于國內譯者英文水平有限,使得漢化后的軟件總有牛頭不對馬嘴之嫌,不盡如人意。與其費盡心思漢化,為什么不從源頭著手?劉潤清教授就曾指出:“將來英語學習的重大變化,可能不再是單單學習英語,而是與其它學科結合起來。以后英語教學越來越多地與某一方面的專業知識結合,或者說與另一個學科的知識相結合,專門用途英語將成為21世紀英語教學的主流”[1]。這里所提及的專門用途英語即是指 “ESP”(English for Specific Purpose)。
Hutchinson&Waters在合著的一部書中把ESP定義為:“ESP不應該被視為一種特殊類型的語言或教學法,它也不只包括某一種特定的教材。事實上它是一種探討各種基于學習者需求的語言教學和語言學習方法”[2]。
目前,江西機電職業學院作為工科類的職業教育院校,對學生英語的教學仍然停留在通用英語的層面,也是我們常說的公共英語或普通英語,其教學內容以語音、詞匯、語法為重點,以學習者通過各種考試和進行日常生活對話為目標。筆者翻查各類期刊論文數據庫,發現國內高職院校教師對ESP教學模式的研究較多,卻唯獨在工程領域,特別是在電子信息工程方向的ESP教學研究寥寥無幾。
江西機電職業學院是培養和造就擁有扎實的理論基礎和熟練操作技能,能在競爭激烈的全球市場中脫穎而出,占據一席之地的應用型人才。豈能讓學生懷揣滿腹經綸,卻止步于語言障礙?2000年教育部頒布《高職高專教育英語教學課程基本要求(試行)》指出:“高職教育培養的是技術、生產、管理、服務等領域的高等應用性專門人才。英語課程不僅應打好語言基礎,更要培養實際使用英語的技能,特別是使用英語處理日常和涉外業務活動的能力。”因此,繼續將通用英語跟專業學習分隔開來,不能滿足我國對既有較高英文水平又精通專業知識的復合型人才的需求。
所謂 EDA(Electronic Design Automation,電子設計自動化),指在計算機輔助設計、計算機輔助制造、計算機輔助工程的基礎上發展起來,由計算機協助,在EDA軟件平臺上完成電路設計工作。這門學科在現今電子信息工程領域占據重要地位,是我院每位機電及電子專業學生的必修課。考慮到將ESP用在EDA專業課中尚屬首次,由專業教師或英語教師獨挑大梁并不能將專業理論同英語很好地融合。因此,在研討如何開展ESP教學時,我們提出可以采取這樣一種方式:在制定電子專業課程教學計劃時,有針對性的采用跨學科合作教學的方式,幫助學生解決專業課程中的實際英語障礙。然后再總結經驗提高教師認知水平,逐漸建立一支兩領域相通的教學團隊,真正做到學科間的滲透與融合。
1.ESP實驗班的組建
基于這樣的想法,我們在本院機電一體化專業及電子專業的學生中開展了問卷調查,從8個方面就是否開設實驗班征求意見。調查顯示:有78.5%的學生對自己的英文水平并不樂觀,認為目前自己的英文能力尚不足以閱讀專業方面的英文資料,在87.3%預計自己不能滿足EDA課程英文要求的學生中,有26.3%認為自己英文水平嚴重不足。對于開設實驗班的態度,有56.6%的學生表示支持,只有21位表示明確反對,理由是擔心形式主義、收費、強迫、要求太嚴等等。據此,我們在3個機電班中按照自愿報名的原則,征集了28位學生同我們一起利用課外時間,開設了一個以EDA教學中的Protel DXP軟件操作課程為背景,專業教師和英文教師相互輔助,同堂授課的實驗班。
2.ESP教學實驗的開展
“Protel DXP是由Altium公司推出的一款電路圖輔助設計與繪制軟件,具有原理圖設計、印制電路板設計、布線、電路圖混合仿真和PCB信號完整性分析等功能”[3]。這門課常規是68學時,其中多媒體授課和上機各占一半,由于界面是全英文,不少學生反映:上課能聽明白,就是自己操作的時候,得對著筆記找命令,且一旦出現老師在課堂上沒有出現的狀況就不知該如何解決了。這種情況,說白了就是完全模仿。事實上,作為一個軟件操作,出現任何操作錯誤的情況都是有的,教師在課堂上不可能窮極全部,學生只能在實踐中不斷修正。但是學生連操作界面都看不懂,又怎能要求其遇到問題自己解決?更別提挖掘該軟件更深層的操作了。舉個例子說明:
用 “Protel”繪制好一個兩級放大電路原理圖后,我們會對文件進行編譯查錯,若有問題會在“message”對話框中按Warning,Error,Fatal Error三個等級羅列出來。編譯不難,難在學生查出錯誤后是否能看懂并修改,看下面這個“message”對話框給我們的信息,如圖1:

圖1 message對話框
面對這些“Error”和“Warning”,有三種反應:①學生直接表示看不懂;②指導老師根據經驗解決問題;③英文老師能直譯但不知如何解決。
我們首先要能看懂每條“Message”信息,再結合專業知識,就能從14處“warning”和 3處“error”中總結出以下四種句式的專業含義:①Floating…表示“浮動的…”的意思,“Floating NetLabel Ui”完整的意思應為網絡標簽Ui還沒有連接好 (應接于導線或者引腳上);② “Duplicate Component Designators at…”的意思是:在(什么位置)有重復的元件標號,“Duplicate Component Designators R2 at…”此處應為在原理圖中重復標記了“R2”,“at”后面跟的是具體的位置坐標;③ “Un-Designated Part…”的意思是:有未標號元件,“Un-Designated Part Q”即元件“Q”還沒有被標號;④“Net…has no driving source”(某)網絡沒有驅動源。
“message”表達的意思弄清楚了,后面的事情就簡單得多。我們在實驗班的做法是準備幾張原理圖,邀請不同的學生現場演示,其他人協作,最后將問題修正。在這樣的互動下,學生顯得非常積極,自我滿足感得到了提升。而在上面一系列過程中,若只有英語基礎或是只懂專業,是不可能這么順利地完成教學演示的。
這里不得不提到我們用的教學設備,整個實驗班教學是在EDA實驗室進行的,每位學生配有一臺安裝了Protel DXP軟件的電腦并同教師機相連,教師機上裝有控制軟件。授課時教師可以鎖定學生的電腦,將教師機的畫面傳給每臺顯示器,而請學生操作時,教師則又可以讓他的電腦畫面出現在其他人的顯示器里,供大家一起觀摩。
3.開展ESP教學后的狀況
我們將參與了實驗班的28位學生的現場操作能力同普通班學生現場操作能力做了對比,讓人感到欣慰的是,經過實驗班的強化,除5位學生英文水平實在太低影響了操作外,其余23位同學均能快速準確的在規定時間內繪制電路原理圖,編譯查錯,規劃PCB板,裝載元件封裝,進而完成整塊電路板布局布線的制作。而普通班的同學大多在編譯查錯或者裝載元件這步就因為系統提示的錯誤看不懂,沒有信心繼續下去。這說明,我們的ESP實驗教學還是取得了較好的效果。
本次ESP教學實驗的開展,是對電子信息工程方向的ESP做出的初步探索。筆者認為在專業課中穿插英文講解是行之有效的。因為這畢竟不像EGP的學習,有大量復雜的情境用法,而是本著高職英語教學大綱“實用為主,夠用為度”的原則,使學生能以英語為工具,獲取學習專業所需要的信息。不但讓學生學到了實用的專業英語,更讓其脫離了生搬硬套的窘境,由機械被動式的學習轉變為自主學習。學生在突破語言障礙后方能觸類旁通,對專業內容做出更深層次的理解。
當然,在實驗中也遇到不少問題:教師在實驗班的備課過程中專業知識和英文知識比重怎么分配最理想還沒有定論;ESP教學因為涉及較多陌生的專業英語詞匯和知識,免不了枯燥乏味,如何才能讓學生保持興趣,快速掌握所學內容,還有待探討。
[1]劉潤清.英語教育研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2004:203.
[2]Hutchinson T and Water A.English for Specific Purposes[M].Shanghai Foreign Language Education Press,1992:180.
[3]樊輝娜.EDA技術及電子設計[M].北京:北京郵電大學出版社,2011:176.