杜麗麗
(黃河科技學院 外國語學院,河南 鄭州 450063)
一個國家文化能力的提升,除了積極地構建主流文化,增強文化自身的吸引力和感召力外,還要適當地依賴于傳播媒體,把潛在的吸引力變成實際的國際競爭力。中國文化博大精深,底蘊深厚,在中國乃至整個人類社會的發展過程中的重要地位與深遠影響毋庸置疑。在和平與發展已經成為時代主題的今天,區域性戰爭、貧富差距、環境問題等依然對世界文化的發展提出了嚴峻的挑戰,也彰顯了弘揚中國文化的現代意義。如何引導世界正確認識中國,如何通過中國文化輸出展示我們的大國風范,是中國文化走向世界的歷史任務之一。在全球化的大語境下,外語作為信息傳播的一種有效工具,其文化傳播和輸出功能日益凸顯。外語既是世界了解中國文化的橋梁,又是中國認識世界文化的紐帶。
隨著中國國力和國際影響力的增強,有些別有用心的不斷向外媒散布“中國威脅論”和“中國分裂論”等不實言論,成為中國國際形象塑造和中國國際貿易發展的障礙。中國越來越強烈地向全世界,尤其是向世界第一國家傳播和輸出中國文化,當前中國文化輸出擁有巨大優勢。
文化沒有政治和經濟的支撐,就不會有傳播力,經濟的優勢往往使文化擁有了話語權和說服力,使文化能夠被接受者容納。[1]改革開放以來,特別是進入新世紀以來,中國的經濟社會發展取得輝煌的成就,經濟實力不斷增強為中國的文化發展提供了堅強的物質基礎和資金保障。隨著我國成為世界第二大經濟體,在國際舞臺上扮演越來越重要的角色,中國對外文化交流的規模和范圍空前擴大,中國文化的國際影響力越來越大,中國文化走出去的勢頭不斷增強。從全球角度看,隨著全球文化多元化時代的到來,“文化”越來越多地成為一個國家的“名片”,為文化產業“走出去”奠定了基礎。
黨的十七大明確提出“提升國家文化軟實力”、“建設社會主義文化強國”等舉措都充分表明國家對文化的重視是前所未有的。中共十七屆六中全會首次明確提出“加快發展文化產業,推動文化產業成為國民經濟支柱性產業”,努力建設社會主義文化強國和2020年的文化改革發展奮斗目標。[2]這是政府對文化產業發展作出的一次重要部署,將使文化產業在國民經濟中的地位得到不斷強化,將為文化產業大發展帶來新的機遇。
在實施“中國文化走出去戰略”的大背景下,中國政府推出了推廣漢語的國際戰略。目前我國已經建立了316所孔子學院和337個孔子課堂[3]。中國大辦孔子學院,其實也是通過漢語培訓的方式推銷中國文化,樹立中國形象。孔子學院已不單純是漢語教學的場所,而是所在地與中國進行教育、文化、經濟、貿易等交流合作的平臺。全球范圍內出現了方興未艾的“中國熱”和“漢語熱”,某些地區甚至出現了要找關系才能學上漢語的情況。教育部的統計數字顯示,目前海外通過各種方式學習漢語的人數超過3000萬人,100個國家超過2500余所大學在教授漢語,英國、泰國、印度尼西亞等許多國家都把漢語納入了本國正規教育體系。漢語如今在美國成為學習人數增長最快的外語,有2400所美國學校計劃開設漢語課程;韓國和日本學習漢語的人數超過100萬;同時,拉美、中東和非洲國家學習漢語的人數也在迅猛增長。[3]
近年來,國外大力推行文化輸出的政策。以鄰國日本為例,日本動漫已成為日本對外輸出文化的最大產業,刺激日本經濟的同時,在世界各國擁有廣大的受眾群體。目前全球播放的動漫作品中,六成以上是日本動漫。[4]近年來,“人氣”和“寫真”等大量日語詞匯開始進入中國,只是在詞義、語感、用法等方面發生了微妙的變化。這類以生活領域居多的詞語的共同特點是代表了新潮和時尚。村上春樹、渡邊淳一等日本當代作家的作品也廣受歡迎。村上春樹已成為“小資”資格的證明。日本發型、日本料理在年輕人中間備受推崇。總之,以動漫、影視、音樂、書籍等為代表的日本文化在世界范圍內日漸風行,正在大規模分類別地輸出到世界各國。鄰國日本在通過文化輸出潛移默化提高其影響力的方式和其成功的文化輸出方式為中國提供了很好的參考。另以美國為例,美國一貫注重文化戰略的運用,善于通過文化力量來推行美國的政治制度和價值觀念。作為美國文化的重要組成部分,好萊塢電影的成功可以看作是美國文化戰略效用的縮影。
外語工作所體現的跨文化、跨語言的溝通能力,是文化傳播的重要渠道,是決定文化傳播效果的直接因素和基礎條件,但目前外語在服務文化輸出方面面臨著許多問題和挑戰。
中國文化走向世界,外語工作是座橋梁,也是一道屏障。多元翻譯的效果在很大程度決定了中國文化的走向和發展空間。當前,缺乏優秀的外語翻譯人才是中國文化“走出去”的主要瓶頸和障礙。首先,外語人才數量存在較大缺口,遠遠落后于需求,其中中譯外高端人才匱乏。其次,外語人才綜合素質較差,偏重于語言基礎知識,輕視實際運用知識,忽視從其他學科中汲取知識,科學精神教育與人文素質教育相對薄弱且脫節。現實改革開放的實踐證明,社會對外語人才的需求已呈多元化趨勢,外語的工具性、應用性特征更加明顯。
語言與文化相輔相成,不可分割。語言反映文化,承載著豐富的文化內涵,并受文化的制約。沒有語言,文化就不可能存在;語言也只有能反映文化才有意義。[5]
外語是跨語言、跨文化、跨社會的交際活動。作為交際工具的外語,是文化的載體,是表達和傳播文化,促進文化交流和發展的重要工具。文化是一個復雜的概念,它包括知識、藝術、法律、道德以及社會成員的人從社會中習得任何其他的能力和習慣。外語本身就是一種民族的文化現象。
外語作為一種認識世界的工具,反映了該語言社團認知世界的方法,記錄了該民族歷史和文化發展的軌跡,集中體現著該文化傳統的價值取向、宗教信仰、風俗習慣等文化信息。因為外語翻譯首先涉及的是意義,而詞只有與文化相關聯才有意義,這就要求譯者在進行語言處理時,具有深刻的文化意識。翻譯是將一種文化環境里產生的作品移植到另一種文化環境里,因此是一種跨文化的活動。翻譯在某種程度上講也是一個思維再創造的過程,只是文字翻譯更注重形式上的忠實,而文化翻譯則致力于對其文化內涵的準確轉達甚至基于本土文化視角的一種重新解釋。總之,任何翻譯都離不開文化的傳達,例如對《梁山伯與祝英臺》戲劇的翻譯,考慮到西方文化的特點,言簡意賅地用“梁山伯與祝英臺就是西方的羅密歐與朱麗葉”表達,可以讓其明白、理解和接受。
改革開放以來,隨著世界各國文化的傳入,越來越多的外語專業學生熱衷于外來文化,遠離自己的母體文化,造成民族文化缺失現象十分普遍。民族文化傳承對于個人、民族和國家是關乎全局根本性的重大問題,其重要性絕不容忽視。民族文化不僅有助于豐富個人的內心世界,提高個人素養和自信心,還可以強化文化同根同源的歸屬感,增強民族凝聚力。更為重要的是,民族文化可以增進各民族的溝通、交流和理解,促進社會和諧,維護社會穩定,提升國際競爭力。全球化時代的國與國之間的競爭主要是實力比拼,民族文化屬于軟實力范疇。外語專業與其他專業相比,有其特殊性,承擔著文化輸出的重任,如果這一群體的民族文化缺失,將直接影響對外交流和文化推廣。因此,在當前經濟全球化、文化多元化的背景下,如何弘揚民族文化,激發學生的愛國主義熱情,更好地傳播民族文化,提高中國的國際威信力,必須引起廣泛關注與高度重視。
外語服務作為一個新興的行業,在促進文化繁榮和經濟發展方面扮演著越來越活躍的角色。因此,規范外語服務市場迫在眉睫。
領導重視是做好外宣工作的前提。各級領導要重視外語服務市場,要從各方面積極調動外語從業人員的積極性和主動性。同時,相關部門審核單位應提高行業的準入門檻,要對外語服務從業人員和機構管理人員進行培訓、教育,對其道德操守進行嚴格考核,確保外語服務市場人才質量,確定專門機構對外語服務行業行為進行監督,加強行業監管力度,保證外語服務市場健康發展,形成從嚴執法、從嚴監管、行業自律、輿論監督相結合的市場監管體系,提高外語服務文化市場的管理效能。
外語人才培養的目標在于服務社會、文化和經濟建設。作為一名翻譯人員,首先要有較強的責任心,對待翻譯工作不能敷衍塞責;其次要精通母語及外語;另外,要有較好的譯德;最后要知識淵博,要做“萬花筒”,要具備一定的文化造詣。
具有較強的外語表達能力,又熟悉中國文化的管理人員和導游人員等高層次、實踐能力強的復合型外語人才,市場需求潛力巨大。提高外語工作者的文化服務意識,從而達到外語人才為文化宣傳服務,文化服務為經濟發展支撐的良好效果。合格的外語人才,應該把宣揚本土文化、積淀中國文化底蘊為己任,有意識地、自覺地涉獵中國文化精髓,提升自身文化對外輸出意識,為中國文化產業發展和經濟騰飛作出自己的貢獻。
外語專業學生不僅僅要掌握外國的文化、知識、技術、人才,同時也擔負著本國文化的輸出,因此外語教學中要培養學生建立文化平等意識,樹立民族文化的自豪感和自信心。一方面借助外語了解目的語文化,另一方面學會用外語來表達母語文化,向外國人介紹我們民族的歷史、文化、風俗習慣和價值觀念,讓外國人進一步了解中國、中國文化。
1.民族文化教育的強化
中小學階段將民族文化的內容分門別類、循序漸進地列入教學大綱,并滲透在語文、英語、地理、歷史等科目,調整外語教材中民族文化的內容比重,適當增加課時比例,使學生在規定時間內有系統、有步驟、有計劃地認識、學習、理解和領會民族文化精髓。另外,重視民族文化信息測試,中、高考都應增加對民族文化內容的測試。這樣才能保證教師在課堂上積極導入民族文化信息,學生主動攝取民族文化內容,在提高外語語言水平的同時切實提高學生的民族文化素養。高校外語教學應該實現專業外語教學大綱所規定的提高中國學生外語文化表達能力的任務,起到對外傳播本民族文化的作用。在外語專業課程設置中要增加以中國歷史、哲學、文學、藝術以及風俗習慣為主線的中國文化課程,將母語文化以及中西文化比較的內容納入到外語專業教材中,增強外語教材的中國性、民族性,要以外語學習者的認知水平、語言表達能力為依據,培養真正的服務文化輸出型外語人才打下堅實的基礎。
2.教師民族文化素養的提高
外語教學具有傳承民族文化的重要職責,教師在課堂上起著主導作用。學生的民族文化素養很大程度上取決于教師的語言能力、文化知識、教學理念及課堂涉及程度。這就需要外語教師不但要有深厚的語言功底,還要具備較高的雙重文化修養,較強的跨文化意識以及用外語準確表達民族文化的能力。外語教師不但要具備扎實的外語語言底蘊,還要具備深厚的中國文化素養;不僅要做語言的解惑者,更要成為文化之旅的引路人。因此,外語教師務必要改變教學理念,加強業務進修,有意識地全面提高自身綜合文化素養,注重在外語教學中對民族傳統文化的傳承,并在教學中有意識地將世界文化、西方文化教學與中國文化導入緊密結合起來,將中西文化比較貫穿于聽、說、讀、寫、譯技能訓練的各個環節,使學生在學習語言的同時,既吸收世界文化的精髓,又汲取本民族文化營養。
外語服務是提高中國文化輸出的軟實力。只有借助外語這一“國際媒介”,中國文化才能實現文化的輸出,才能獲得在世界文化發展中應有的地位。中國文化只有“走出去”,才能更好地發展自己。進行文化交流和文化輸出,促進社會進步,正是外語的根本任務和最大意義所在。文化背景的不同使得輸出不可能強制性的,而只能是對差異性文化的欣賞,不同文化就會打破語言的障礙,深入結識東方文化的博大精深。外語服務文化輸出首先具備牢固的專業知識水平,同時修煉一定的母語文化素養,才能向世界說明中國,有創造性地輸出中國的優秀文化,提高中華文化的國際影響力,實現當代中國文化與世界文化順暢交流。
(注:本文是2013年度河南省社科聯、河南省經團聯調研課題項目《中原經濟區建設中的外語外宣研究》的成果之一,項目編號:SKL-2013-1509)
[1]高宏存,牟曉春.文化輸出:文化大國崛起的主要姿態和應變策略[J].長春市委黨校學報,2011,(2):22.
[2]中國政府網.中共中央關于深化文化體制改革、推動社會主義文化大發展大繁榮若干重大問題的決定,2011-10-18.
[3]鄒命貴.論文化輸出面臨的機遇與挑戰[J].山西財經大學學報,2012,(1):85.
[4]管瑋.簡論日本文化輸出對我國的影響[J].南通紡織職業技術學院學報,2010,(4):40.
[5]徐翠波.譯者的文化意識和英漢互譯[J].瓊州學院學報,2009,(6):87.
[6]王克非.翻譯文化史[M].上海外語教育出版社,1997.