王樹(shù)振
【摘 要】通過(guò)對(duì)水仙花、黃玉雪、湯亭亭和譚恩美等美國(guó)華裔女作家及其代表作的分析研究,本文論述了美國(guó)華裔女性文學(xué)中文化身份的嬗變,即在不同的社會(huì)歷史背景下,華裔女作家在面臨身份危機(jī)時(shí)所選擇的不同文化身份,揭示了美國(guó)華裔女性文學(xué)的發(fā)展進(jìn)程和社會(huì)文化總體語(yǔ)境的變遷狀況。這對(duì)處于全球化語(yǔ)境中的我們選擇文化身份有著重要的啟示意義。
【關(guān)鍵詞】美國(guó)華裔女性文學(xué) 文化身份 嬗變
中圖分類(lèi)號(hào):[G09] 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2013.09.060
肇始于19世紀(jì)中期的美國(guó)華裔文學(xué),如今與美國(guó)猶太文學(xué)和非裔文學(xué)一并成為美國(guó)族裔文學(xué)的重要分支,而美國(guó)華裔女性文學(xué)更是其中的一朵奇葩。從水仙花開(kāi)始,黃玉雪、湯亭亭、譚恩美等一批著名的華裔女作家不斷的涌現(xiàn),將美國(guó)華裔女性文學(xué)推向了一個(gè)個(gè)高峰。她們以女性獨(dú)特的創(chuàng)作視角,試圖通過(guò)文字反映中國(guó)傳統(tǒng)文化與美國(guó)主流社會(huì)文化的沖突、碰撞與融合的過(guò)程,對(duì)其文化身份進(jìn)行不斷的重新詮釋。由于社會(huì)歷史背景的差異,不同時(shí)期的美國(guó)華裔女作家對(duì)其文化身份有著不同的認(rèn)知。通過(guò)對(duì)水仙花等四位華裔女作家及其代表作進(jìn)行分析研究,本文試圖勾勒出美國(guó)華裔女性文學(xué)中文化身份的嬗變軌跡。
一、水仙花:“中國(guó)女兒”
水仙花(Sui Sin Far),原名艾迪絲·牟德·伊頓,出生于1865年。其母親是中國(guó)人,父親是英國(guó)人。在她七歲時(shí),全家從英國(guó)移居美國(guó)。她于1912年出版了小說(shuō)集《春香夫人》(Mrs. Spring Fragrance),而被譽(yù)為“美國(guó)華裔文學(xué)第一人”,其中許多作品以自傳的形式再現(xiàn)了她本人的經(jīng)歷。
例如,在其短篇小說(shuō)《一個(gè)歐亞裔人的回憶書(shū)柬》中,水仙花講述了自己第一次因族裔身份而受到歧視的經(jīng)歷。在她4歲時(shí),她的英國(guó)保姆告訴別人水仙花的母親是中國(guó)人,她由此領(lǐng)教了其他人的異樣眼光。當(dāng)她和哥哥出門(mén)時(shí),總有一群白人小孩跟在他們身后罵他們是“中國(guó)鬼、中國(guó)佬”,水仙花勇敢地為中國(guó)人辯護(hù),結(jié)果遭到了那群白人小孩的攻擊。在這樣的語(yǔ)境下,水仙花很早就對(duì)文化身份有了深刻的認(rèn)識(shí)。1896年起,她開(kāi)始以水仙花為筆名,書(shū)寫(xiě)自己的族裔立場(chǎng)和文化身份,為西方人心目中扭曲的華人形象正名。水仙花,這一獨(dú)具中國(guó)特色的筆名,已經(jīng)清楚表明了她選擇“中國(guó)女兒”作為自己文化身份的意愿和決心。
二、黃玉雪:“模范族裔”
二戰(zhàn)時(shí)期,美國(guó)與中國(guó)結(jié)盟,在這樣的時(shí)代背景下,黃玉雪(Jade Snow Wong)于1945年發(fā)表了第一部自傳體小說(shuō)《華女阿五》(The Fifth Chinese Daughter),引起了巨大的反響。
黃玉雪出生于1922年,她在小說(shuō)中講述了唐人街一個(gè)華人家庭中排行第五的女孩通過(guò)自己的努力,走出唐人街,走進(jìn)白人世界,最終獲得美國(guó)主流社會(huì)的認(rèn)可,成為模范族裔的故事。
作為華人移民的第二代,黃玉雪在其成長(zhǎng)階段,既要受到家庭傳統(tǒng)文化的熏陶,也受到了西方主流文化的吸引和影響。面臨巨大的文化差異,黃玉雪不得不做出選擇,確定自己的文化身份。在美國(guó)生根與發(fā)展的事實(shí),也就意味著她要調(diào)整自己的行為以符合白人的價(jià)值觀和標(biāo)準(zhǔn),改變自己的語(yǔ)言、衣著、思維方式、生活習(xí)慣和文化傳統(tǒng)。放棄少數(shù)族裔的固有族性,改變被隔離的狀態(tài),接納和依附白人文化,或許正是她作為模范族裔融入美國(guó)主流社會(huì)的代價(jià)。
黃玉雪在西方社會(huì)中取得的成就,從總體上肯定了美國(guó)制度,顯示了她對(duì)美國(guó)主流文化價(jià)值的認(rèn)同。她在一次訪談中談到:“……我創(chuàng)作《華女阿五》是我個(gè)人為增進(jìn)白人對(duì)華人的理解而做出的努力。”不過(guò),同時(shí)應(yīng)該看到,正是這種一元化文化為絕對(duì)主導(dǎo)的社會(huì)歷史背景,支配了她意識(shí)深處的文化取向。如在《華女阿五》中,她以相當(dāng)大的篇幅介紹了中國(guó)人的飲食文化和風(fēng)俗習(xí)慣,以及唐人街的日常生活和商業(yè)運(yùn)作,試圖揭開(kāi)華人社會(huì)的神秘面紗,但卻不自覺(jué)地迎合了白人的獵奇心態(tài)。同時(shí),她也明白地表達(dá)了對(duì)很多中國(guó)傳統(tǒng)價(jià)值觀念的懷疑和否定。審視黃玉雪所追尋和建構(gòu)的“模范族裔”的文化身份,我們可以清晰地體察到白人主流文化對(duì)其觀念的規(guī)范與制約。
三、湯婷婷:“女勇士”
20世紀(jì)六七十年代,經(jīng)歷過(guò)民權(quán)運(yùn)動(dòng)和女權(quán)運(yùn)動(dòng)的美國(guó),少數(shù)族裔和女性的地位有了明顯的改善。在這樣的時(shí)代背景下,1940年出生的湯亭亭(Maxine Hong Kingston)于1976年發(fā)表了《女勇士》(The Woman Warrior),深受好評(píng)。
小說(shuō)借一個(gè)小女孩之口表達(dá)了華裔女性在美國(guó)主流文化中的失聲和對(duì)男權(quán)壓迫的反抗。她的父母經(jīng)常說(shuō):“洪水里撈財(cái)寶,小心別撈上個(gè)女仔”。因而小女孩做夢(mèng)都想成為一名女勇士:“我不吃不喝,也許能使自己成為夢(mèng)里的女勇士”。一旦成為女勇士,她就可以擺脫被歧視的地位,不再成為別人眼中的累贅。然而,女孩的成長(zhǎng)之路卻在男權(quán)社會(huì)和種族主義的壓迫下步入迷途:她試圖改變自己的處境,努力學(xué)習(xí),每門(mén)功課得都A,結(jié)果卻被認(rèn)為這只是給為未來(lái)的婆家?guī)?lái)好處,為了證明其胳膊肘并非朝外拐,她再也不得A了。她還迫使自己成為美國(guó)女性,說(shuō)話時(shí)故意壓低自己的聲音,因?yàn)椤罢HA人婦女的聲音粗壯有威,我們?nèi)A裔美國(guó)女孩子只好細(xì)聲細(xì)氣,顯出我們的美國(guó)女性氣,很顯然,我們比美國(guó)人還要低聲細(xì)氣”。華裔女性要構(gòu)建自己的文化身份是多么困難。在《女勇士》中,除了小女孩想象的花木蘭和蔡琰,華裔女性無(wú)不在男權(quán)社會(huì)和種族主義的雙重壓迫下迷失自我。作為20世紀(jì)中期的華裔女作家,湯亭亭不再像水仙花和黃玉雪那樣注重表現(xiàn)華人在異國(guó)的生活和境遇,而是以獨(dú)特視角關(guān)注華裔女性在兩種文化的夾縫中所產(chǎn)生的困惑、無(wú)奈和掙扎。她們大多在美國(guó)出生,從小接受美國(guó)教育,思想上往往更傾向于認(rèn)同美國(guó)文化和價(jià)值觀。然而,不論她們已經(jīng)被美國(guó)主流文化同化到何種程度,在公共領(lǐng)域依然會(huì)遭遇文化沖突。這給她們帶來(lái)了極大的困擾。湯婷婷筆下的主人公常常意識(shí)到自己的邊緣地位,產(chǎn)生嚴(yán)重的焦慮感,進(jìn)而苦苦追尋自己的文化身份。湯婷婷不但強(qiáng)調(diào)自己是具有華裔血統(tǒng)的美國(guó)女性,還在作品中刻意塑造了一些強(qiáng)悍的華裔女性形象——女勇士。
四、譚恩美:“美籍華人”
出生于1952年的譚恩美(Amy Tan)是當(dāng)代最著名的美國(guó)華裔女作家之一。其成名代表作《喜福會(huì)》(The Joy Luck Club)自1989年出版以來(lái),影響深遠(yuǎn)。小說(shuō)講述了四位華人移民母親和她們美國(guó)出生的女兒之間在文化上的差異、沖突、對(duì)話與和解的故事。與之前的華裔女作家相比,譚恩美在作品中對(duì)華裔文化身份的認(rèn)知與建構(gòu)體現(xiàn)出了明顯的新意。
在《喜福會(huì)》中,身為華人移民第二代,女兒們雖然有著中國(guó)人的面孔,但其思想觀念和行為舉止已經(jīng)完全美國(guó)化了。她們?cè)诿绹?guó)成長(zhǎng)的過(guò)程中所獲得的生活經(jīng)驗(yàn),與她們的母親迥然不同,再加上缺乏溝通和交流,母女關(guān)系充滿了矛盾沖突,而母女沖突的實(shí)質(zhì)則是兩種文化的沖突。盡管《喜福會(huì)》中的女兒們?cè)诿绹?guó)的社會(huì)環(huán)境下長(zhǎng)大并且全盤(pán)接受了美國(guó)社會(huì)的主流文化,但是仍不可避免地被邊緣化。《喜福會(huì)》中女兒們擺脫身份危機(jī)、實(shí)現(xiàn)新身份的構(gòu)建,是隨著母女之間的和解進(jìn)行的。而母女關(guān)系從沖突到和解的過(guò)程,則是女兒從抵觸到認(rèn)同母親所代表的中國(guó)傳統(tǒng)文化的過(guò)程,是美國(guó)主流文化與中國(guó)傳統(tǒng)文化從碰撞到融合的過(guò)程。在《喜福會(huì)》中的女兒身上,我們“既看到中美兩種文化的矛盾和對(duì)立,又看到兩種文化交流和融合的可能性和必然性”。兩種文化在女兒們身上的融合創(chuàng)造了一個(gè)全新的文化混合體,而她們新的文化身份就在是這種混合體中構(gòu)建起來(lái)的。“接受了這種混合文化的女兒,既沒(méi)有成為純正的美國(guó)人,也沒(méi)有成為純正的中國(guó)人,而是成為了美籍華人”。就這樣,作為華人移民第二代,《喜福會(huì)》中的女兒們,在母親的幫助下,最終在“閾限空間”里構(gòu)建了新的文化身份。
在不同社會(huì)歷史背景下,美國(guó)華裔女作家由于對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的策略和態(tài)度的不同,從而導(dǎo)致了其作品關(guān)于文化身份訴求的差異。作為主流文化眼中的“他者”,從水仙花到譚恩美,每次文化身份的嬗變都是一次痛苦的成長(zhǎng)過(guò)程。然而,美國(guó)華裔女性在中美兩種異質(zhì)文化的交流與碰撞中,在“閾限空間”里,最終構(gòu)建了新的文化身份。