新課程標準對初中文言文教學的目標設定是“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容,背誦優秀詩文80篇”。對古詩文閱讀的評價是“評價學生閱讀古代詩詞和淺易文言文,重點在于考查學生記誦積累的過程,考查他們能否憑借注釋和工具書理解詩文大意,而不應考查對詞法、句法等知識的掌握程度”。初中語文教材入選的這80篇基本篇目,與學生的認知能力、知識水平、語言習慣、生活經驗都有很大的距離,所以學生怕學文言文,老師怕教文言文。因為都付出很大的精力,但效果往往很不理想。下面就如何引導學生學習文言文談一談我的體會和感受。
一、設計導語創設情境,激發學生的學習興趣
導語很重要。精彩的導語能吸引學生的注意力,激發學習興趣,提高學習效率。以《陳太丘與友期》為例,我讓學生講我國古代少年兒童聰明、智慧的故事。學生講了“孔融讓梨”的故事,我接著追問:這個故事出自哪本書?學生回答:出自《世說新語》。我由此引出《陳太丘與友期》也出自這本書,就是我們今天要學習的新課文,我們將通過這篇課文認識一位講信用、有禮貌、懂道理的少年——陳元方。
二、反復朗讀課文以至成誦是學習文言文的基礎,也是主線
宋代朱熹說:“書讀百遍,其義自見。”為此,每教一篇文言文,我都采用教師范讀(或聽錄音)、學生仿讀,背誦競賽等多種誦讀方式結合起來,既可以激發學生的興趣,還可以讓學生在反復的誦讀中,積累語言材料,從而擴大了知識面,提高了閱讀能力、說話能力,又減輕了教師的負擔。學生通過反復誦讀,不斷揣摩著速度的快慢,語調的高低,感情的變化,長期潛移默化,培養了較強的語感。只有在誦讀的基礎上,才能準確地理解文章的意思和文章的內容,把握文章的主旨。讀課文時應注意斷句,把握節奏,切不可把句子讀破,以免影響表情達意。如:《生于憂患,而死于安樂》中“行拂亂其所為”應讀成“行/拂亂其所為”。朗讀時還要注意語氣、語調、語勢、語感,以讀促理解,以讀促感情發展,以讀促進學生對文言文的興趣。粗讀(識字詞)—細讀(疏文意)—品讀(理思路、明內容、品特色)—背讀(強積累)是文言文教學的基本規律,也是基本流程。
三、積累文言文基礎知識,培養學生掌握文言文學習的基本方法
文言基礎知識大概有以下幾點:1. 通假字。2. 實詞。3. 虛詞。4. 一詞多義。5. 古今異義。6. 詞類活用。7. 文言句式。8. 翻譯的方法。
通假字是古漢語的一種語言現象,一般指同音通假,即音同本字,臨時代替。教學時要求學生弄清通假字的本字,并知道這個本字的意思。如《木蘭詩》中的“對鏡帖花黃”句子的“帖”同“貼”。“貼”字的意思就是“粘貼”。再如“項為之強”中“強”同“僵”,“僵硬”的意思。初中語文教材中共有五十九個通假字,提醒學生應注意平時的積累。
四、文言實詞和虛詞的學習應結合具體的語境進行,實詞重在掌握詞意,虛詞重在掌握詞性
一詞多義,就是一個詞在不同的語境下有不同的意思。如“間”這個詞,在《口技》“中間力拉崩倒之聲”中是“夾雜”的意思,在《曹劌論戰》“又何間焉”中是“參與”的意思;在《出師表》“奉命于危難之間”中是“時”的意思。學習這類知識,要引導學生善于歸納新舊詞語,便于記憶。
古今異義,是指同一個詞在古漢語和現代漢語中意思不相同的現象。如《桃花源記》“阡陌交通”中的“交通”一詞,文中(古義)指道路縱橫交錯四通八達,現在(今義)指運輸和郵電事業的總稱。兩個意思有明顯的不同。掌握古今異義,有助于準確把握文言句子的含義,提高對文言文的整體理解能力。
文言文中某些詞在特定的語言環境中臨時改變它的基本功能,在句中充當其他詞類的語法功能,這就是詞類活用現象。文言文中詞類活用主要有;①名詞活用為動詞。如《愛蓮說》“不蔓(長蔓蔓)不枝(長枝枝)”。②動詞活用為名詞。如《捕蛇者說》“殫其地之出(出產的東西),竭其廬之入(收入的東西)”。③形容詞活用為動詞或名詞。如《出師表》“親(親近)賢臣,遠(疏遠)小人”。④使動用法。如《生于憂患,死于安樂》“必先苦(使……苦惱)其心志”。⑤意動用法。如《傷仲永》“父利(認為……有利)其然也”。此外,名詞作狀語的現象在古漢語中也很常見。如《狼》“其一犬(像狗那樣)坐于前”。詞類活用,學生不易掌握,應慢慢滲透,日積月累。
古漢語中的文言句式有判斷句、省略句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、壯語后置、定于后置)、被動句。認識了這些句式的特點后,按現代漢語的習慣去翻譯就沒有什么困難了。
翻譯的方法有直譯和意譯。翻譯時以直譯為主,直譯難以實現的句子可以用意譯。翻譯的具體方法有:①保留法。即文言文中的人名、地名、年號、謚號、官名、書名等不必譯出,保留在譯文中。②加字法。即在單音節詞前或后加字,使之成為雙音節詞。如《童趣》“必細(仔細)察(觀察)其紋理” 。③換字法。即用換字的方法解釋。如《童趣》“昂(抬)首(頭)觀之”。④補充法。即對句子省略的成分補出來后翻譯。如《曹劌論戰》“必以(之)分(于)人”,譯文為“一定把(它)分(給)別人”。⑤調序法。即把文言文中的倒裝句譯成非倒裝句,使之符合現代漢語的習慣。如《陋室銘》“何陋之有?”等于是“有何陋?”,譯文為“有什么簡陋的呢?”掌握了這些基本方法,加上自己的語感,文言翻譯就得心應手了。
總之,在文言文教學中,培養學生的興趣,教會學生學習文言文的方法,讓學生學會積累文言知識是非常重要的。當然,學生文言文學習水平、知識能力的提高,不單單是靠每學期課本中的幾篇文言文的學習就能解決問題的,它需要教師在教學中結合課文學習逐步擴展到課外文言文閱讀,重視新舊知識的聯系,課內外知識的聯系,并能鼓勵學生在閱讀中勇于質疑、議疑、解疑,幫助他們由淺入深地逐步深化知識,文言文的閱讀水平才能提高。