【摘 要】近年來,英語的應用需求越來越廣泛,無論是學習方面,還是工作方面,英語已經成為必要的考核項目,對此,本文針對在中小學生的教學過程中母語對于英語語法教學產生的正負遷移做簡要分析。
【關鍵詞】母語 英語語法教學 正遷移 負遷移
如今在這個英語為通用語言的世界,英語已經成為我們必須要掌握的一門語言,然而,眾所周知,英語與漢語是不同體系的兩種語言,我們從小形成的漢語思維必然對于英語學習有所影響。當然,有這樣一句話,一切語言都有共相,一切語言的基本體系是具有許多相似之處的。只要我們掌握方法,利用母語的特點幫助英語的學習,減少或避免母語對于英語學習過程中產生的負遷移,從而改變目前中國英語學習困難的現狀。
一、何為正負遷移
遷移,是指一種學習對于另一種學習的影響,語言遷移分為兩大類,正遷移和負遷移。正遷移是指一種學習對于另一種學習的促進作用,負遷移則指兩種學習的相互干擾作用。而在我們學習英語的過程中,原有的漢語思維就會對英語學習產生干擾,即負遷移;但是同為語言,就必然有一定的共同點,而這些共同點就會在學習過程中起到促進作用,也就是正遷移。
二、正遷移及其應用
從上文我們可以知道,英語和漢語有一定的共同點的,利用這些共同點,那么在英語學習過程中,就會容易很多,也就是漢語對于英語語法教學的正遷移。通過對比我們可以發現兩者在以下幾方面是基本相同的,一,英語和漢語的基本句型是一樣的,都是主+謂+賓的形式,例:I(主) like(謂) you.(賓);我(主)喜歡(謂)你(賓)。二,在詞匯方面,都存在前綴,我們說喜歡的相反意思則可以說成不喜歡,而在英語中,比較常見的否定前綴有un ,im等等 ,比如happy的相反意思則為unhappy,類似的在學習過程中就可以發現很多,這樣,在學習過程中,當我們看見unhappy這樣的單詞時,就可以很輕易的知道意思。三,兩種語言均存在時態,我正在做某事,我做過某事,我將要做某事是要區分開來表達的,在英語語法中,I do sth;I am doing sth;I will do sth也是要區分開來表達的,如果我們認真比較,其實還有很多共同點,這對于我們的英語學習都是有促進作用的,那么在學習過程中,老師就可以把這些共同點在課堂中列舉出來,這樣既可以加強記憶,又可以激發同學們的興趣,通過自己對比找出共同點加強學習,而不是只讓同學們死記硬背,授魚而不授漁。
三、負遷移及解決方案
關于母語對英語語法學習的負遷移,已有很多專家學士對其進行深刻探討研究 ,接下來主要分析漢語在語法方面對于英語學習的影響。一,英漢互譯方面:在英語學習過程中,我們常常會套用漢語思維,并且出現錯誤的機率非常之高,有這樣一個小笑話:how are you?怎么是你?how old are you?怎么老是你?透過幽默本身來看,這恰恰表現出了漢語對于英語學習的負遷移,大部分學生都會喜歡這種逐個單詞翻譯的方法,而忽略一些英語語法上的規則。反過來,大家在用英語表達一個漢語句子時也會喜歡套用這樣的思維,比如說:我能借這本書多久?大部分學生的第一想法就是;how long can I borrow this book?刻意的逐個單詞翻譯,導致語句上的錯誤,也就是大家常說的中式英語,對于從小接觸漢語的我們來說,要克服這個問題,首先就需要學生自己本身去多讀英語,通過積累自然而然地形成一種英語思維模式,當然這就需要一定的時間的。二,在語句語序方面:在漢語中,句子的語序是很靈活的,尤其在日常生活中,比如當我們問一個人吃飯了么,我們可以說,你吃飯了么?也可以說吃了么?甚至顛倒主謂賓,吃飯了沒你,雖然后者不規范,但大家也可以理解說話者的原意,而英語中就不可以。這也是導致學生在你說英語句子時“創新”出很多千奇百怪的句子的原因,最常見的一個錯句是:I think she is not right.受漢語思維影響,學生常會寫出這樣的語句,而在英語中,否定詞是要放在think前面的,也就是:I do not think she is right.三,表達結構不同:在漢語表達中,詞語的本身是沒有形態方面的變化的,通常是借助一個詞來表達另一個詞的意思,而對英語來說,它的名詞,動詞在不同的情景中是有不同的形態變化的,這就導致了漢語對于英語學習的負面影響,例如:昨天我已經做了某事,同學們就會說成,yesterday,I have done sth。事實上,這只是一個簡單的過去式,但受到漢語一些用詞的影響,就會干擾學生對于英語時態的判斷。在實際學習過程中,漢語對于英語學習過程中產生的負遷移還有很多,對于中小學的學生來說,還沒有獨立的自學能力,對各方面的認知也不夠完全,這就需要加強我國中小學英語教師的團隊力量,一個好的英語老師不僅要具備較強的英語水平,更重要的是要有自己的教學方法,可以在課堂上調動同學們的積極性,激發學生的學習熱情,引導學生們學好英語。
結語
任何事情都是雙面性的,對于漢語對英語語法教學產生的正負遷移,就需要我們在學習過程中取其利,避其弊,這需要中小學英語教師利用一些方法引導學生,而不只是會讀,會寫,通過對比學習等方法充分利用正遷移,減少負遷移對其產生的影響,我們不光要學好英語,還要學會英語。
【參考文獻】
[1]李喬恩. 淺談母語對英語語法教學的正負遷移[J]. 甘肅科技縱橫,2012(06).