摘要:《后宮甄嬛傳》的熱播,爆紅了“甄環(huán)體”。語言具有時空性、傳承性及進(jìn)化規(guī)律,“甄環(huán)體”的興起有其復(fù)雜的社會動因及文化心理。“語言模因”決定“甄環(huán)體”在語言信息傳播中表現(xiàn)形式、經(jīng)濟(jì)性、簡潔性、靈活性及生命力。
關(guān)鍵詞:甄環(huán)體;社會傳播;公眾心理;語言模因
中圖分類號:H109.4?搖 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)03-0141-03
隨著《后宮甄嬛傳》(根據(jù)《甄嬛傳》改編)這部76集歷史、古裝、情感、宮庭電視劇在電視、網(wǎng)絡(luò)上的熱播,“甄環(huán)體”迅速爆紅,成為繼“淘寶體”、“凡客體”、“咆哮體”、“知音體”、“梨花體”等之后網(wǎng)民、觀眾喜歡的又一語言載體。本文結(jié)合社會文化心理學(xué)及模因論等相關(guān)理論對“甄環(huán)體”這一語言現(xiàn)象進(jìn)行探析。
一、“甄環(huán)體”興起背景與語境感知
“甄環(huán)體”的興起有其復(fù)雜的文化背景。編劇流瀲紫(本名吳雪嵐)自幼喜頌詩詞歌賦,尤為鐘情《紅樓夢》,對其語言風(fēng)格更是酷愛有加,故其在創(chuàng)作《甄嬛傳》時,潛移默化中,大量借用古代典籍、唐宋詩詞等,復(fù)古之風(fēng)貫穿全著,語言風(fēng)格與《紅樓夢》一脈相承,極為考究,精心雕飾打造的臺詞,有濃郁“紅樓體”風(fēng)味,古風(fēng)依存,仿佛令人置身清庭后宮。《后宮甄嬛傳》自“嬛嬛一裊楚宮腰”的甄嬛出場起,劇中宮廷嬪妃等人物用語對話文藝腔調(diào)十足,語調(diào)不急不緩,口氣不驚不乍,從容大方。觀眾們在看電視劇的過程中,被里面“古色古香”的臺詞所傾倒,細(xì)細(xì)感知品味這古詩風(fēng)韻之余,觀眾、網(wǎng)友將這種文體稱為“甄嬛體”,除了在微博上刻意用“甄嬛體”行文造句外,平時說話聊天時紛紛效仿,言語間頗具古風(fēng),極具喜感,憑空制造出雅趣歡樂氛圍。如:(1)“方才在東區(qū)看上一套房,規(guī)劃極是精致,私心想著若是這房獨(dú)獨(dú)便宜售與我,我定可今年年底結(jié)了婚,對我的家庭必是極好的。結(jié)婚買房雖是要緊,卻也不能忘了工資兩字。如今的工資雖是越發(fā)越多了,但今日不比往昔,飛漲的物價必是眼花繚亂,頭疼得要緊,開銷更是沒辦法說。若是真的開始還貸,錢也沒了,人也瘦了,本宮真要傷心欲絕了。其實(shí)本宮雖然中意房子,卻也心煩至極,畢竟經(jīng)濟(jì)實(shí)力有限,萬一被公司欺壓,若是開始還貸想跳槽也難了,在本宮身邊只有高額的房價,沒有比房價更高的工資,更沒有單位分配的便宜房源,敢擾亂本宮購房計(jì)劃,娛樂統(tǒng)統(tǒng)都要靠邊,你試過從結(jié)婚還貸還到孩子結(jié)婚的滋味嗎?”(2)“在本宮身邊,只有共同貪睡的人,沒有比我更能睡的,更沒有宣揚(yáng)應(yīng)該早起的人,敢打擾本宮睡懶覺,統(tǒng)統(tǒng)都得死!其實(shí)本宮雖然喜歡打瞌睡,卻也處處小心,畢竟是在上班,萬一不小心被領(lǐng)導(dǎo)看到拉進(jìn)小黑屋就不好了。”諸如上述“甄嬛體”舉不勝舉,其內(nèi)容涉及作文、炒股、購房、睡覺等,模仿人物從甄嬛,到皇后、華妃、果郡王、眉莊等,其特點(diǎn)看似不合時宜,但都是古風(fēng)猶存,詼諧幽默,令人深感滑稽,忍俊不禁,喜感十足。且“甄嬛體”說話拖泥帶水,被大家一致認(rèn)為不講“人話”,令人難以適應(yīng),尤其令漢語學(xué)習(xí)者犯暈。其實(shí)上文要表達(dá)的意思極為簡單,就一句話:①工資永遠(yuǎn)比不過房價,買房真頭疼。②小心睡懶覺。
二、“甄環(huán)體”社會文化心理分析
語言是文化的載體,語言不僅具有鮮明的時代性、階級性,而且具有獨(dú)特的地域性、功能性。美國語言學(xué)教授薩丕爾(EdwardSapir)說:“語言不能離開文化而存在。”[1]不同時代的語言往往被打上不同時代特色的烙印。當(dāng)前,科技日新月異,信息四通八達(dá),影視文化、網(wǎng)絡(luò)文化已成為我們生活的重要部分,置身于“百花齊放,百家爭鳴”、“思想解放、鼓勵創(chuàng)新、個性張揚(yáng)”的時代,廣大人民群眾日益增長的文化需求表現(xiàn)出多元性、時代性、群體性等特點(diǎn)[2]。網(wǎng)絡(luò)、影視傳媒等技術(shù)的迅猛發(fā)展為“淘寶體”、“甄嬛體”等個性化語體的衍生提供了適宜生長的、滿足特定社會層次需要的環(huán)境及條件。“甄嬛體”之所以成為又一種爆紅文體,很大程度上是因?yàn)橛狭舜蟊娚鐣幕睦硇枨蟆S^眾、網(wǎng)民們在交流中創(chuàng)造出各種詼諧、幽默、親昵等語言,映射出人們的不同生活體驗(yàn)與人生態(tài)度。當(dāng)前依托影視、網(wǎng)絡(luò)而流行的“潮體”多種多樣,層出不窮。從當(dāng)初挑戰(zhàn)戲謔主流文化、吸引大眾消費(fèi)的商業(yè)廣告的“凡客體”,到高亢激昂的“咆哮體”、膩歪粘乎的“淘寶體”、燃情懷舊的“藍(lán)精靈體”,再到彰顯個性特色的“高曉松體”、“黛玉體”等,都從不同層面迎合了不同群體文化心理需求。當(dāng)今社會,競爭無處不在,壓力與日備增,商家需要吸人眼球的廣告效應(yīng),個人需要娛樂,甚至“惡搞”,以博出位,或緩減來自環(huán)境與人際間的緊張與壓力。于是“凡客”、“淘寶”、《后宮甄嬛傳》等商品銷售者力倡“商品文化化”、“消費(fèi)個性化”,重視顧客文化心理分析,在營銷中迎合大眾的消費(fèi)文化訴求,另辟蹊徑,挑戰(zhàn)傳統(tǒng)文化、主流文化與世俗理念,創(chuàng)新使用不同于主流文化的語言形式,用一種類似文字創(chuàng)意游戲的“戲謔”格調(diào)滿足著大眾多元的個性心理需求:一是分析大眾的文化心理,緊扣大眾生活的情感體驗(yàn)。如“淘寶體”商家用極其簡單一個“親”字,瞬間拉近了與顧客的距離,牢牢抓住了大眾的文化心理,讓顧客在“騙客”、“宰客”的冷、陌中體味“上帝”的寵愛。二是體驗(yàn)“娛樂至死”的精神享受。網(wǎng)絡(luò)、影視為公眾提供娛樂、交流的平臺與沃土,推進(jìn)了“甄環(huán)體”等文體的衍生,一定程度上緩減了公眾內(nèi)心的緊張與壓力,豐富了公眾文化生活,滿足了個體關(guān)于馬斯洛層次論中“社會交往”的需求。隨意瀏覽網(wǎng)頁,“極好的”、“本宮”等“甄環(huán)體”關(guān)鍵詞隨處可見,但旁附“說人話”三個字也幾乎與之相隨。這充分說明,大多數(shù)公眾對于“甄環(huán)體”的“模仿”與“惡搞”旨在參與文字游戲娛樂,追求一種文化體驗(yàn)快感,尤其“甄環(huán)體”能為網(wǎng)友發(fā)揮娛樂天賦、語言才華提供了一個新的契機(jī)和平臺,也讓公眾的生活增添了新的情趣。
三、“甄環(huán)體”語言模因分析
自從有了人類就產(chǎn)生了以供溝通交流的語言,而語言的復(fù)制、傳播、變異及創(chuàng)新主要基于模因。“模因”術(shù)語系由新達(dá)爾文主義倡導(dǎo)者Dawkins在其著作《自私的基因》中首次提出。他認(rèn)為語言本身即模因,語言模因以基本的字、詞、句及篇章為基本表現(xiàn)形式,自然語言中的模因主要是通過語言本身的運(yùn)用、教育和知識傳授及信息的交際和交流三個方面體現(xiàn)的。從另一層面講,模因也是一種認(rèn)知行為或行為模式,語言由一個人傳輸?shù)搅硪粋€人,從中可以窺見語言的變化和發(fā)展,語言通過模因這個基本的信息單位的模仿而得到復(fù)制和傳播。研究語言模因可以科學(xué)揭示語言變異、語言流傳、語言傳播的基本規(guī)律。“模因論”是用達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點(diǎn)來解釋語言變異進(jìn)化的,該理論對事物之間的普遍聯(lián)系及文化傳承性的進(jìn)化規(guī)律,以歷時和共時的視角進(jìn)行詮釋。因此,“模因論”這種新理論對于諸如“甄嬛體”這種語體變異的研究具有一定的啟發(fā)作用[3]。“甄嬛體”之所以成為又一種爆紅的網(wǎng)絡(luò)流行文體,鮮明特色的語言模因起著關(guān)鍵性作用。公眾與網(wǎng)友最認(rèn)同的“甄嬛體”的語言模因特色在于兩點(diǎn):一是復(fù)古之風(fēng)濃郁,“古色古香”,富有韻味,全劇用語半文半白,文言古典融會貫通,盡顯詩詞歌賦風(fēng)雅;二是表意行文“猶抱琵琶半遮面”,隱約晦澀,九曲回腸。根據(jù)模因論,語言模因其實(shí)質(zhì)是一種思維病毒,可以不斷地從一個宿主過渡到另一個宿主,不停地變化著形態(tài),但固有的模式始終依舊。《后宮甄嬛傳》中那些“極好的”、“本宮”等語言模因如同流行病毒,耳聞目睹、潤物無聲地感染受眾的大腦,并傳染其他公眾,而公眾一旦被這種“甄嬛體”病毒感染,就會寄生頭腦之中。“甄嬛體”這種病毒會不知不覺中改變被傳染者的行為,引導(dǎo)他們著力去宣揚(yáng)這種行為模式,激發(fā)被傳染者模仿及傳播心理驅(qū)動,因此街頭小巷、網(wǎng)絡(luò)博客中“本宮”、“極好的”隨處可見。根據(jù)“模因論”進(jìn)化觀點(diǎn),究其實(shí)質(zhì),“甄嬛體”是當(dāng)代社會影視、網(wǎng)絡(luò)文化發(fā)展的產(chǎn)物,是21世紀(jì)網(wǎng)絡(luò)信息時代打在語言上的烙印,因此其衍生和爆紅并沒有違背語言發(fā)展進(jìn)化的生態(tài)規(guī)律。
四、結(jié)語
語言傳播深度與廣度是語言“軟實(shí)力”的象征[4]。呂明臣先生在《網(wǎng)絡(luò)語言研究》中說道:“言語交際形式是為交際目的服務(wù)的,在言語交際過程中,選擇什么樣的言語交際形式受到交際目的的很大的制約。當(dāng)然交際目的不是唯一要考慮的因素,但卻是重要的因素。交際目的對交際形式的選擇要求是交際形式要適合去表現(xiàn)交際目的,交際目的不同,交際形式就不同[5]。”“甄嬛體”的衍生決不是憑空產(chǎn)生的,而是有其特定的社會背景與公眾文化需求。作為網(wǎng)絡(luò)時代的語言產(chǎn)物,姑且不論“甄嬛體”在漢語言大家庭中位居幾何,也不去預(yù)言會不會“曇花一現(xiàn)”,會不會“像王國維曾在《宋元戲曲史序》中寫到的“成為‘一代之文學(xué)’,如‘楚之騷’、‘漢之賦’一樣影響深遠(yuǎn)”。[5]但我們無法否認(rèn)其的確符合語言生態(tài)進(jìn)化發(fā)展規(guī)律,并且極大地豐富了中華民族的漢語言,為文化傳播和公眾交流做出了一定的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1][美]愛德華·薩丕爾.語言論[M].陸卓元,譯.上海:商務(wù)印書館,1985:3.
[2]黃海泉.網(wǎng)絡(luò)語言的社會文化解析[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(社科版),2010,(1):94-96.
[3]何自然.語言中的模因[J].語言科學(xué),2005,(6):54-64.4]劉曉天.提升語言軟實(shí)力推動漢語國際傳播[N].光明日報,2012-02-13.
[5]呂明臣,李偉大,曹佳.網(wǎng)絡(luò)語言研究[M].吉林:吉林大學(xué)出版社,2008:90.
[6]史媛.閑話“甄嬛體”[DB/OL].http://www.chinawriter.com.cn/bk/2012-05-30/62432.html..2012-05-30.
作者簡介:段筱曼(1988-),女,湖北武漢人,華中師范大學(xué)語言研究所,漢語國際教育專業(yè)碩士研究生,研究方向:對外漢語。