姜 曉 輝
(哈爾濱師范大學,黑龍江 哈爾濱 150021)
句法構詞法在法律術語中是最能產的方式之一。在俄語法律術語中,除了存在大部分單詞術語之外,還存在大量的詞組形式構成的術語。馮志偉曾經寫道:“在一個術語系統中,絕大多數術語都是詞組型術語,詞組術語占術語系統中絕大多數是由于術語形成的經濟率造成的。”[1]根據組成成分的數量,術語詞組又可以分為雙成分術語詞組、三成分術語詞組和多成分術語詞組,通過句法關系構成的法律術語通常有以下幾種構成方式:
根據筆者對俄語常用法律術語詞典的統計,其中雙成分術語構成比例占90.8%,不同雙成分術語詞組類型間的差別主要在于限定成分具有不同的形式表達手段。
形容詞作為限定法律術語詞組最為常見,例如:административная ответственность(行政責任),антитерро-ристический центр(反恐怖中心),апелляционный суд(上訴法庭),баллистическая экспертиза(彈道檢驗),бракоразво-дный процесс(離婚訴訟),вещественное доказательство(物證),государственная дума(國家杜馬),государственная та-йна(國家秘密),在這種構詞模式中,核心詞的限定成分可以是形動詞,例如:смягчающие наказание(減輕刑罰),отягча-ющие наказание(加重刑罰),подслушивающее устройство(竊聽設備,竊聽器),還有用復合形容詞作限定語的法律術語詞組,例如:де-факто признание(事實上的承認),дорожно-транспортное происшествие(道路交通警察)。
帶名詞的后置定語的法律術語詞組構詞的模式比較常見。一般情況下,定語由名詞二格形式充當,例如:блюститель порядка(〈書面語〉秩序維持者),дача взятки(行賄),захват заложников(脅持人質),мера наказания(刑罰),обеспечение исков(訴訟保全),органы правопорядка(內務部門),права человека(人權),презумпция невино-вности(無罪推定),система права(法律體系)система законодательства(法律制度),удостоверение личности(身份證),укрывательство преступления(包庇犯罪),усыновле-ние детей(收養)。該構詞模式中也常會出現前置……