內(nèi)容摘要:為避免歧義、模糊性以及不必要的重復(fù),法律文本中需要對一些使用的法律語詞含義進(jìn)行明確界定,這種條款就是“定義條款”。在法律文本中使用的“定義”主要有三種模式,即描述性定義、規(guī)定性定義以及這兩種定義類型的結(jié)合。根據(jù)法律語詞在法律文本中首次出現(xiàn)的情況,其位置設(shè)置于法的結(jié)構(gòu)中總則、分則以及附則中。我國現(xiàn)行法律文本在設(shè)置定義條款時存在位置的混亂、方法的錯誤、體系中的不一致等情況,需要在定義位置、定義規(guī)則、定義在法律體系中的統(tǒng)一等設(shè)置技術(shù)上進(jìn)一步完善。
關(guān)鍵詞:定義條款 總則 附則 設(shè)置技術(shù) 法律文本
我們在日常生活中的交流離不開概念或語詞,同樣法案起草者或立法者在起草法律規(guī)范性文件時也需要借助一定的概念或語詞,形成法律規(guī)則讓社會公眾知曉與遵守?!霸诜芍?,常常需要對一個詞、短語或者符號明確清晰地規(guī)定其含義,這就需要設(shè)置定義條款。” 〔1 〕“法案起草者經(jīng)常使用定義條款規(guī)定他們在議案中使用語詞的含義?!?〔2 〕法律文本中的定義條款,有的稱為法律術(shù)語的解釋條款,也有的稱法律概念的解釋條款,就是在法律、法規(guī)中出現(xiàn)一些概念、術(shù)語或語詞,立法者又在法律文本中對該概念、術(shù)語或語詞明確其具體含義,并且作為法律文本結(jié)構(gòu)的組成條款確立下來。法律文本中的定義條款不論是在外國還是中國,都是法律文本的一種常見現(xiàn)象。從法的結(jié)構(gòu)規(guī)范化角度來考察一下我國法律文本結(jié)構(gòu)中的“定義條款”規(guī)范化有著非常重要的意義。
一、法律文本中“定義條款”設(shè)置的必要性
法律文本中為什么要設(shè)立“定義條款”,或者說法規(guī)范性文件中為什么要明確界定一個語詞的含義?它的必要性在哪兒?
美國《統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)法案起草規(guī)則》第12條對法案中使用“定義條款”進(jìn)行了規(guī)定,只有在以下三種情況下才能采用定義:(1)一個詞通常有多種用法;(2)一個詞在句中的意思比它一般用法廣或狹;(3)避免詞組重復(fù)?!? 〕有學(xué)者認(rèn)為,立法語言或名詞具有特定的含義,為防止在理解上可能出現(xiàn)的分歧,準(zhǔn)確界定概念的內(nèi)涵和外延,對某些概念進(jìn)行解釋,并以定義條款的形式表現(xiàn)在法案中,是我國立法中的通行做法,也是十分必要的?!? 〕還有學(xué)者認(rèn)規(guī)范性法律文件中設(shè)置定義條款,其作用主要有兩:首先是為了統(tǒng)一術(shù)語的含義;其次是為了避免煩累的重復(fù)?!? 〕有學(xué)者考察了刑法典中為什么要設(shè)置定義性條款,認(rèn)為有這樣幾個原因:〔6 〕一是有些條文中涉及的概念比較生僻,只為專業(yè)人員所掌握,不為一般人所熟知,從而有必要在立法中加以明確解釋。例如刑法第330條第3款對“甲類傳染病” 〔7 〕的解釋就是如此。二是有些概念雖然為日常所用,但是其含義比較模糊,不易確定,故在立法中加以確定,作出明確的解釋。例如刑法第95條對“重傷” 〔8 〕的解釋就是如此。三是有些術(shù)語的含義在實踐中容易產(chǎn)生歧義,故也有必要加以明確。例如刑法第99條關(guān)于“以上、以下、以內(nèi)” 〔9 〕的解釋就是如此。四是其他一些術(shù)語的含義不夠明確,不便于司法操作,因而在法律中作進(jìn)一步的解釋。通過解釋性條款的規(guī)定,解決了上述諸方面的問題,有利于對刑法規(guī)范的理解和適用。
筆者認(rèn)為在法律文本中設(shè)置“定義條款”,是基于這樣一些理由或情況:
(一)避免歧義
法律法規(guī)使用的語言稱為“法言法語”,它和日常的語言可能有一定區(qū)別,盡管該術(shù)語或語詞來源于日常生活語言。伯恩·魏德士認(rèn)為,日常語言的使用其實建立在對詞義的集體約定的基礎(chǔ)之上,因此語言的使用也就是個人在日常生活中不斷地適應(yīng)新的詞義的過程?!?0 〕人們?nèi)粘I畹慕煌褪墙⒃趯σ粋€詞共同理解的基礎(chǔ)上,也就是有著對某一個詞理解上的“共識”,從而使得日常人們之間的交往變得容易而快捷。但“法律概念從來不曾是日常用語意義上的純粹‘觀念性概念’。在法律中,生活、健康、自由、婚姻、人、動物、森林以及許多其他的概念是從法律規(guī)范的保護(hù)目的與規(guī)范之間的聯(lián)系中才獲得了具體的含義。通過將這些概念納入法律規(guī)范的保護(hù)領(lǐng)域,前法律的‘觀念性概念’才轉(zhuǎn)變成為具有新內(nèi)容和新外延的特殊法律概念?!比粘S谜Z中的概念成為了法律規(guī)范中的概念形成的工具,是“規(guī)范的目的決定了法律概念的功能,而不是相反”。也就是說,“任何能被解釋和需要解釋的法律概念都不再是日常用語意義上的概念,因此不能按照日常的理解來解釋這些概念,而必須根據(jù)法律確定的保護(hù)目的進(jìn)行解釋。這種‘規(guī)范的’解釋可能會明顯地背離日常使用的詞語意思。” 〔11 〕如《老年人權(quán)益保護(hù)法》第2條對老年人的界定:“本法所稱老年人是指60周歲以上的公民?!边@樣就避免了“老年人”在現(xiàn)實中以多大年齡為依據(jù)的種種理解。因此,為了能夠?qū)⒎烧Z詞與日常使用的語詞加以區(qū)分,防止在理解上產(chǎn)生分歧,有效的方式就是在法規(guī)性文件中通過“定義條款”明確確立語詞的含義,從而將法律語詞與日常語詞的不同含義加以區(qū)分,也明確同樣的語詞在法律文本中具有了不同的而且規(guī)范的含義。
(二)避免模糊性
語言學(xué)家認(rèn)識和人類使用的語言符號一部分是模糊的。法律語言是人們通過規(guī)范對日常語言的一種提升與抽象,但由于語言本身的特征以及客觀事物的認(rèn)識過程以及立法者本身認(rèn)識能力的問題,使得法律語言的那種確定性要求很難達(dá)到,而不得不具有一定程度的“模糊性”,“然如眾所周知,法律概念具有多義性,有其核心領(lǐng)域(概念核心)及邊際地帶(概念周邊)其射程的遠(yuǎn)近,應(yīng)依法律意旨而定,其邊際灰色地帶容有判斷余地?!?〔12 〕王利明也指出:“法律中使用的大多數(shù)概念,具有穩(wěn)定的意義內(nèi)核,但同時具有一個‘邊緣領(lǐng)域’。” 〔13 〕既然法律語言具有一定的模糊性,但在實施與執(zhí)行中又對其有著“確定性”的要求,如何解決這種法律語詞的“確定性”問題,就是立法者或者法律解釋者的事情。當(dāng)然,通過立法的措施解決可能是各國立法經(jīng)常采用的方式?!霸诜僧?dāng)中,財產(chǎn)、行為、權(quán)利、處罰等,都不甚明確,因此,用定義的方法對法律中模糊的詞、短語或符號加以限制和解釋,就是必不可少的?!?〔14 〕
(二)避免不必要的重復(fù)
對一些現(xiàn)象或內(nèi)容進(jìn)行語詞、概念的概括,通常是一種減輕思維、避免重復(fù)的方法。法案起草者或立法者通常在一個法律文本多次涉及某一種現(xiàn)象或內(nèi)容,如果對這種現(xiàn)象或內(nèi)容作“語詞”或“概念”的界定以后,在文本中表述起來就會變得方便。博登海默就認(rèn)為:“由于法律的首要目的之一就是將人的行動與行為置于某些規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的支配之下,又由于不對某一特定標(biāo)準(zhǔn)所旨在適用于的行為種類加以劃分就無法確立規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),所以法律和概念之間的緊密關(guān)系即刻就凸顯了出來。” 〔15 〕在法律文本中設(shè)立了“定義條款”,對某些現(xiàn)象或內(nèi)容進(jìn)行明確“界定”后,這些現(xiàn)象或內(nèi)容就有了特定的含義,在以后的文本中或在法律適用中出現(xiàn)就不會顯得繁瑣與累贅。比如刑法總則中對“共同犯罪”概念的界定,《刑法》第25條規(guī)定:“共同犯罪是指二人以上共同故意犯罪。二人以上共同過失犯罪,不以共同犯罪論處;應(yīng)當(dāng)負(fù)刑事責(zé)任的,按照他們所犯的罪分別處罰。”那么在刑法分則中出現(xiàn)的不同類型的犯罪,特別是涉及共同犯罪的,不需要再對“共同犯罪”的定義或現(xiàn)象進(jìn)行描述,而直接進(jìn)行簡短說明即可。這樣做就避免不必要的重復(fù),同時節(jié)省了立法成本與思維成本。正因如此,美國W·P.斯塔茨基在《立法起草與立法分析》一書中指出:“定義的主要目的是避免不必要的重復(fù)而使法律清楚?!?〔16 〕
二、法律文本中的“定義條款”設(shè)置的類型
在亞里士多德看來:“定義是表明事物本質(zhì)的短語?!?〔17 〕所謂“本質(zhì)”,他意指事物的根本屬性,定義是一個詞的意義的精確陳述。傳統(tǒng)形式邏輯所界定的定義是用“屬+種差”的方法給出的。所謂“屬”就是屬詞項,它確定了被定義項指稱的范圍,即被定義項指稱什么類型的對象;所謂“種差”就是描述被定義項指稱的對象相對于其他種所特有的屬性。正如列寧所說:“下定義是什么意思呢?這首先就是把某一個概念放在另外一個更廣泛的概念里?!?〔18 〕不管采用什么樣的定義方法,主要目的就是將一個概念或語詞與另外的概念與語詞加以區(qū)別,使人們能夠明確所使用的語詞或概念的特定含義。當(dāng)然定義方法的差異,就使得法律文本中“定義條款”表現(xiàn)出不同的類型。
有學(xué)者將法律文本中“定義條款”的類型分為三種:〔19 〕1.語詞定義。所謂語詞定義,是指規(guī)定或說明詞語意義的定義。通??梢杂靡饬x最相近似的一個詞來解釋另一個詞。2.內(nèi)涵定義。即真實定義,是指反映事物本質(zhì)屬性的定義。用種差加屬概念所下的定義就屬于此類定義。3.外延定義。這是通過列舉對象所包含的部分或全部內(nèi)容進(jìn)行定義的方法所下的定義。
西方學(xué)者將法律專業(yè)術(shù)語的類型劃分為兩種,不過有不同的表述。伯恩·魏德士認(rèn)為法律專業(yè)術(shù)語分為描述性概念和規(guī)范性概念,〔20 〕安·塞德曼將定義條款分為描述性定義條款和規(guī)定性定義條款?!?1 〕盡管表述不同,筆者認(rèn)為分為規(guī)范性定義條款與描述性定義條款比較合適,這兩種定義條款對應(yīng)我國學(xué)者所講的內(nèi)涵定義條款以及外延定義條款。但在有些法律文本中,存在這兩種條款型態(tài)的混合。
(一)描述性定義條款
描述性定義條款是對事項或內(nèi)容的列舉性規(guī)定,將概念所包含的外延盡可能全面揭示出來。這樣的條款在我國的法律文本中比較多,如《刑法》第54條規(guī)定:“剝奪政治權(quán)利是剝奪下列權(quán)利:(一)選舉權(quán)和被選舉權(quán);(二)言論、出版、集會、結(jié)社、游行、示威自由的權(quán)利;(三)擔(dān)任國家機(jī)關(guān)職務(wù)的權(quán)利;(四)擔(dān)任國有公司、企業(yè)、事業(yè)單位和人民團(tuán)體領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)的權(quán)利?!薄缎谭ā吩摋l款將政治權(quán)利所含概念的外延在刑法中作了規(guī)定。
《非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)法》第2條規(guī)定:“本法所稱非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是指各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實物和場所。包括:(一)傳統(tǒng)口頭文學(xué)以及作為其載體的語言;(二)傳統(tǒng)美術(shù)、書法、音樂、舞蹈、戲劇、曲藝和雜技;(三)傳統(tǒng)技藝、醫(yī)藥和歷法;(四)傳統(tǒng)禮儀、節(jié)慶等民俗;(五)傳統(tǒng)體育和游藝;(六)其他非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。”
該條款通過描述非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的形式,對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的范圍作了界定。伯恩·魏德士認(rèn)為,在法律文本中使用“描述性定義條款”目的在于“應(yīng)付現(xiàn)實的復(fù)雜性”,“其作用在于描述特定事實的行為或者一般而抽象地確定法定的事實構(gòu)成”。描述性概念是語言的工具,它描述并“定義”不同類型的生活事實,并因此為人們認(rèn)識和理解?!?2 〕
(二)規(guī)定性定義條款
“法律規(guī)定常常還包含某些概念,要理解這些概念,必須作出判斷。這些包含價值標(biāo)準(zhǔn)的概念。” 〔23 〕此就是規(guī)定性概念或規(guī)范性概念。這些概念類似于我國學(xué)者理解的“內(nèi)涵性定義”?!?4 〕安·塞德曼認(rèn)為:“幾乎所有法律都使用了規(guī)定性定義?!痹谖覈晌谋局?,大量出現(xiàn)的是這樣的定義。如《刑法》中涉及的大量的概念如“犯罪”、“犯罪未遂”、“犯罪中止”、“共同犯罪”、“主犯”、“從犯”、“教唆犯”等,也就是說,《刑法》總則中的第二章涉及的諸多概念都是定義性概念,都是從概念的內(nèi)涵上揭示概念的特征,以上定義所在的法律條款就屬于規(guī)定性定義條款。
不僅《刑法》如此,多數(shù)法律文本偏重于從內(nèi)涵上揭示法律術(shù)語的本質(zhì)特征,如《公務(wù)員法》第2條規(guī)定:“本法所稱公務(wù)員,是指依法履行公職、納入國家行政編制、由國家財政負(fù)擔(dān)工資福利的工作人員?!边€有《檔案法》第2條關(guān)于檔案的界定、《保守國家秘密法》第2條關(guān)于國家秘密的界定等等,都屬于規(guī)定性定義條款。
(三)混合性定義條款
混合性定義條款是指既提示法律術(shù)語或概念的內(nèi)涵,又明確法律術(shù)語或概念在法律文本中的外延。這一類概念在法律文本中也是比較常見。如《公司法》第2條規(guī)定:“本法所稱公司是指依照本法在中國境內(nèi)設(shè)立的有限責(zé)任公司和股份有限公司?!痹摲ǖ?條規(guī)定:“公司是企業(yè)法人,有獨立的法人財產(chǎn),享有法人財產(chǎn)權(quán)。公司以其全部財產(chǎn)對公司的債務(wù)承擔(dān)責(zé)任。有限責(zé)任公司的股東以其認(rèn)繳的出資額為限對公司承擔(dān)責(zé)任;股份有限公司的股東以其認(rèn)購的股份為限對公司承擔(dān)責(zé)任。”以上兩個條款都屬于“定義條款”,總體這兩條在一起可稱之為“混合型定義條款”,《公司法》第2條明確了公司法中公司的外延,第3條則明確揭示公司、有限責(zé)任公司、股份有限公司的內(nèi)涵。
還有《教師法》第2條規(guī)定:“本法適用于在各級各類學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)中專門從事教育教學(xué)工作的教師。”其第3條規(guī)定:“教師是履行教育教學(xué)職責(zé)的專業(yè)人員,承擔(dān)教書育人,培養(yǎng)社會主義事業(yè)建設(shè)者和接班人、提高民族素質(zhì)的使命。教師應(yīng)當(dāng)忠誠于人民的教育事業(yè)?!痹摲ǖ?條明確了《教師法》規(guī)制的教師范圍,第3條明確了《教師法》中“教師”的內(nèi)涵。
以上兩個部門法都將法律概念或術(shù)語的內(nèi)涵與外延分成兩個條款來規(guī)定。但也存在大量的法律文本將法律術(shù)語或概念的內(nèi)涵與外延規(guī)定在一個條款中,如《法官法》第2條規(guī)定:“法官是依法行使國家審判權(quán)的審判人員,包括最高人民法院、地方各級人民法院和軍事法院等專門人民法院的院長、副院長、審判委員會委員、庭長、副庭長、審判員和助理審判員?!逼渌纭稒z察官法》、《人民檢察法》、《公務(wù)員法》、《律師法》等都作出如此規(guī)定。
伯恩·魏德士認(rèn)為,將法律術(shù)語或概念作出以上兩種區(qū)分,是因為這兩類“概念具有不同的功能”?!懊枋鲂愿拍钪荚诿鑼懯聦嵟c事實之間的關(guān)系,也可能是總體性描述法律概念與規(guī)范。而規(guī)范性概念則包括了價值判斷和當(dāng)為內(nèi)容”?!?5 〕
而安·塞德曼認(rèn)為,在法律文本中使用這兩類條款,有著不同的確立標(biāo)準(zhǔn),“對于描述性定義,精確性是必要的。對于規(guī)定性定義,沒有實際物體可以作為指示物,精確性不重要,說話者加諸文字目的的實用性是唯一可行的標(biāo)準(zhǔn)”?!?6 〕
三、“定義條款”在法律文本中的位置
既然在法律文本中有必要設(shè)置“定義條款”,那么“定義條款”應(yīng)設(shè)置于法律文本中的什么樣的位置呢?先考察一下現(xiàn)行法律文本中,“定義條款”所處的位置。
(一)法的總則中的“定義條款”
前文筆者考察了一下現(xiàn)行法律文本中的定義條款類型。筆者發(fā)現(xiàn),不論是《刑法》第54條的規(guī)定、《非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)法》第2條的規(guī)定、《公務(wù)法》第2條的規(guī)定、《檔案法》第2條的規(guī)定、《保守國家秘密法》第2條的規(guī)定,還是《公司法》第2條、第3條的規(guī)定以及《教師法》第2條、第3條的規(guī)定,都屬于“法的總則”中“定義條款”的規(guī)定,就是說筆者考察的定義條款的類型所列舉的法律文本事例,都屬于法的總則中的“定義條款”??梢姡谖覈姆晌谋局校瑢ⅰ岸x條款”設(shè)立在“法的總則”中是一個較為普遍的現(xiàn)象。
(二)法的分則中的“定義條款”
如果說在法的總則中“定義條款”的設(shè)置在我國是一個較為普遍的現(xiàn)象,那么在法的分則中是否也存在“定義條款”的設(shè)置呢?還是有的。比如《立法法》第62條第5款規(guī)定:“本法所稱的較大的市是指省、自治區(qū)的人民政府所在地的市,經(jīng)濟(jì)特區(qū)所在地的市和國務(wù)院批準(zhǔn)的較大的市”。該條款中對“較大的市”的解釋就是針對該條第2款所出現(xiàn)的“較大的市”概念。還有,雖然《刑法》總則規(guī)定了很多“定義條款”,但同樣在刑法的分則中,也出現(xiàn)一些“定義條款”,如《刑法》第141條第2款規(guī)定:“本條所稱假藥,是指依照《中華人民共和國藥品管理法》的規(guī)定屬于假藥和按假藥處理的藥品、非藥品?!薄缎谭ā返?42條第2款規(guī)定:“本條所稱劣藥,是指依照《中華人民共和國藥品管理法》的規(guī)定屬于劣藥的藥品?!绷硗?,《刑法》第219條關(guān)于“商業(yè)秘密”、“權(quán)利人”的界定,第451條關(guān)于“戰(zhàn)時”等的界定,都屬于法的分則中設(shè)置的“定義條款”。
(三)法的附則中的“定義條款”
我們考察了在法的總則中、法的分則中都存在“定義條款”,那么在法的附則中是否也有“定義條款”的設(shè)置呢?答案是毫無疑問的,可能在法的分則中設(shè)置“定義條款”比法的總則中設(shè)置“定義條款”更為普遍。如《教師法》第40條規(guī)定:“本法下列用語的含義是:(一)各級各類學(xué)校,是指實施學(xué)前教育、普通初等教育、普通中等教育、職業(yè)教育、普通高等教育以及特殊教育、成人教育的學(xué)校。(二)其他教育機(jī)構(gòu),是指少年宮以及地方教研室、電化教育機(jī)構(gòu)等。(三)中小學(xué)教師,是指幼兒園、特殊教育機(jī)構(gòu)、普通中小學(xué)、成人初等中等教育機(jī)構(gòu)、職業(yè)中學(xué)以及其他教育機(jī)構(gòu)的教師?!币陨稀督處煼ā返?0條就是《教師法》第9章“附則”中的第1條。
另外,如《民法通則》第153條關(guān)于“不可抗力”、第154條關(guān)于“期間”、第155條關(guān)于“以上”、“以下”、“以內(nèi)”、“屆滿”、“不滿”、“以外”的界定都屬于“法的附則”中的“定義條款”設(shè)置。
那么關(guān)于“定義條款”在法律文本中的設(shè)置有何依據(jù)呢?李培傳認(rèn)為,〔27 〕涉及法名或涉及法律、法規(guī)立法原則方面的問題,需要對與其相關(guān)概念的法律用語含義作出解釋的條款,一般以排列在總則位置上為宜。有的法律條文中使用的法律用語含義涉及對該法律條文如何理解時,一般以排列在該法律條文的最后一款為宜。有的法律條文中使用的法律用語含義不涉及對法律條文的理解上會出現(xiàn)分歧,但又需要對這些法律用語含義作出解釋性規(guī)定的,一般應(yīng)當(dāng)把這類條款的位置排列在法律、法規(guī)的附則為宜。王云奇也表達(dá)了同樣的觀點:“對于法規(guī)中經(jīng)常出現(xiàn)的概念,關(guān)系法規(guī)名稱和調(diào)整范圍的重要概念應(yīng)當(dāng)在總則中加以規(guī)定,總則中的定義條款大多涉及調(diào)整對象問題;對于分則中出現(xiàn)的概念可以在分則中進(jìn)行規(guī)定,也可以將分則中需要解釋的概念集中到附則中加以規(guī)定?!?〔28 〕根據(jù)我國立法實踐以及法律文本的表現(xiàn)形式來看,以上的觀點是有一定道理的。
四、現(xiàn)行法律文本中“定義條款”規(guī)范化方面存在的問題與不足
法的結(jié)構(gòu)規(guī)范化不僅表現(xiàn)于法的整體結(jié)構(gòu),如法的總則、法的分則以及法的附則設(shè)置的規(guī)范化,而且還具體表現(xiàn)為組成這些整體結(jié)構(gòu)的具體條款設(shè)置的規(guī)范化問題。從這個角度看,在法律文本中設(shè)置“定義條款”也有規(guī)范化的要求問題。考察我國當(dāng)前法律文本關(guān)于“定義條款”的設(shè)置,在規(guī)范化方面存在一些問題與不足。
(一)“定義條款”的位置設(shè)置存在一定程度的混亂
我國一些學(xué)者認(rèn)為“定義條款”可設(shè)置在法的總則、法的分則以及法的附則中,并為此提出了一定的依據(jù),但在立法實踐中仍然表現(xiàn)出一定的混亂。如《教師法》在附則中第40條對“各級各類學(xué)校”和“其他教育機(jī)構(gòu)”概念的界定,這兩個概念只出現(xiàn)在該法的總則中。該法總則第2條規(guī)定:“本法適用于在各級各類學(xué)校和其他教育機(jī)構(gòu)中專門從事教育教學(xué)工作的教師?!币罁?jù)“凡是涉及整個法律法規(guī)理解的基本概念的定義,就應(yīng)當(dāng)放在總則中規(guī)定”的原則,這兩個概念應(yīng)當(dāng)放在總則中進(jìn)行界定,而不是放在附則中。
還有前文筆者提到的刑法第451條對“戰(zhàn)時”的解釋,該條放在“分則”中,有學(xué)者認(rèn)為不合適,〔29 〕刑法第451條對“戰(zhàn)時”的解釋用了“本章所稱”,但是涉及“戰(zhàn)時”這一特定時間的犯罪并非分則第十章所獨有,分則第七章中有第369條、第376條……第381條七個條文涉及“戰(zhàn)時”這一術(shù)語。第451條的解釋也應(yīng)適用于第七章中的“戰(zhàn)時”,這樣用“本章所稱”就不妥當(dāng),應(yīng)該改為“本法所稱”。但這樣一來,再將其放在分則第十章中已不合適,而應(yīng)將其調(diào)入總則第五章“本法的用語”中作為一個獨立的條文。
不僅“定義條款”在法的總則、法的分則以及法的附則中存在一定的混亂,就是在法的總則中的“定義條款”,也有一定的不規(guī)范,有的法律文本將“定義條款”置于“法的適用范圍”條款的前面,有的法律文本將“定義條款”置于“法的適用范圍”條款的后面,有的法律文本將“定義條款”與“法的適用范圍”條款放在一起,作為適用范圍條款的第2款。如此,則表現(xiàn)出“定義條款”位置設(shè)置的混亂與不規(guī)范。
(二)“定義條款”在設(shè)置時沒有遵守“定義規(guī)則”
對法律術(shù)語或法律概念進(jìn)行定義性的界定必須要遵守“定義規(guī)則”,否則這種定義是不科學(xué)、不合適的。那么定義要遵守哪些規(guī)則呢?有學(xué)者認(rèn)為,法律的定義條款通常應(yīng)當(dāng)遵循以下規(guī)則:〔30 〕定義不應(yīng)當(dāng)包括實質(zhì)問題;定義中所有參照性法律都應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確、特定;不能使用未在法律中出現(xiàn)過和使用過的詞語來下定義;如果一個詞已經(jīng)在解釋性法律規(guī)范中被定義,就不應(yīng)當(dāng)在法律中對此詞進(jìn)行定義;定義本身應(yīng)當(dāng)是完全的,應(yīng)當(dāng)盡量避免在定義中再行定義,定義不能循環(huán)等等。實際上,在立法實踐中有些定義條款的設(shè)置就違背了定義規(guī)則。如《民法通則》第74條規(guī)定:“勞動群眾集體組織的財產(chǎn)屬于勞動群眾集體所有,包括:(一)法律規(guī)定為集體所有的土地和森林、山嶺、草原、荒地、灘涂等;(二)集體經(jīng)濟(jì)組織的財產(chǎn);……”其中第二項等于是說“勞動群眾集體組織的財產(chǎn)包括集體經(jīng)濟(jì)組織的財產(chǎn)”,這種同義反復(fù)的說明并沒有使人明白集體組織的財產(chǎn)到底是什么,應(yīng)當(dāng)把“集體組織”和“集體經(jīng)濟(jì)組織”的含義具體化,使集體組織的財產(chǎn)的外延明確起來?!?1 〕
(三)定義條款中的定義沒有在法律文本或整個國家的法律制度中保持一致
作為一個法律術(shù)語或法律概念,它在法律文本中或在整個國家的法律制度、法律體系中應(yīng)當(dāng)具有同一個含義,或者說對一個語詞的定義應(yīng)該保持一致。但在實踐中,有些法律術(shù)語在不同的法律文本中具有不同的含義或者說其外延有所不同,這會影響一個國家法律體系的統(tǒng)一與協(xié)調(diào)。
如法律上的“近親屬”概念,從現(xiàn)有的法律規(guī)定來看,就具有不同的理解。《最高人民法院關(guān)于貫徹執(zhí)行〈中華人民共和國民法通則〉若干問題的意見(試行)》第12條規(guī)定:民法通則中規(guī)定的近親屬,包括配偶、父母、子女、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孫子女、外孫子女。而《中華人民共和國刑事訴訟法》第82條第6項規(guī)定:“近親屬”是指夫、妻、父、母、子、女、同胞兄弟姐妹。另外,根據(jù)《最高人民法院關(guān)于執(zhí)行〈中華人民共和國行政訴訟法〉若干問題的解釋》第11條規(guī)定:行政訴訟法第24條規(guī)定的“近親屬”,包括配偶、父母、子女、兄弟姐妹、祖父母、外祖父母、孫子女、外孫子女和其他具有扶養(yǎng)、贍養(yǎng)關(guān)系的親屬。
從上述相關(guān)法律規(guī)定可以看出,行政法領(lǐng)域中的“近親屬”范圍最廣,民法領(lǐng)域次之,而刑法領(lǐng)域中規(guī)定的“近親屬”范圍最窄。這樣就會導(dǎo)致在實踐中我們要區(qū)分是刑法領(lǐng)域中“近親屬”,還是民法領(lǐng)域中“近親屬”,抑或行政法領(lǐng)域中的“近親屬”,在一定程度也會導(dǎo)致法律在實施過程中的混亂。
(四)“定義條款”設(shè)置時常會出現(xiàn)“法律語言”與“日常語言”的沖突與不一致
我國法律文本中“定義條款”所定義的“法律術(shù)語”或“法律概念”雖然與日常語言中使用的概念有區(qū)別,但不能過度強(qiáng)調(diào)它的區(qū)別。因為制定法是要讓社會主體去理解、遵守與實施的,如果對一個日常語言使用的概念上升為法律概念后出現(xiàn)沖突與不一致,會影響法律術(shù)語的理解、遵守與實施。
(五)“定義條款”設(shè)置與各國法律法規(guī)通常的界定不一致或沖突
隨著國際交流的頻繁,國家之間的法律法規(guī)也應(yīng)該能夠接軌,這里重要的一點就是對“法律術(shù)語”的理解要達(dá)成一致,這是各國法律進(jìn)行對話的前提。如果在法律術(shù)語或概念的理解上產(chǎn)生很大差異,試必會阻礙各國法律制度的協(xié)調(diào)或交流。比如,各國都有消費者權(quán)益保護(hù)方面的法律法規(guī),但對“消費者”的理解是不一樣的。我國《消費者權(quán)益保障法》雖然沒有明確“消費者”的含義,但從立法意圖來看,主要是指“為個人的目的購買或使用商品和接受服務(wù)的社會成員”。也就是說,他或她購買商品的目的主要是用于個人或家庭需要而不是經(jīng)營或銷售,這是消費者最本質(zhì)的一個特點。美國的《布萊克法律詞典》認(rèn)為:“消費者是那些購買、使用、持有、處理產(chǎn)品或服務(wù)的個人。”俄羅斯聯(lián)邦《消費者權(quán)利保護(hù)法》將“消費者”定義為“使用、取得、定作或者具有取得或定作商品(工作、勞務(wù))的意圖以供個人生活需要的公民”。英國的《消費者信用法》(1974年)規(guī)定,消費者是指非因自己經(jīng)營業(yè)務(wù)而接受由供貨商在日常營業(yè)中向他或要求為他提供商品或勞務(wù)的個人。1978年國際標(biāo)準(zhǔn)化組織消費者政策委員會在日內(nèi)瓦召開的第一屆年會上,將“消費者”定義為“為個人目的購買或使用商品和服務(wù)的個體成員”。我國在進(jìn)行相關(guān)立法的時,就參照國外最為通用的法律術(shù)語“定義”,從而能夠?qū)崿F(xiàn)不同國家法律制度與文化的交流。
五、我國法律文本“定義條款”規(guī)范化設(shè)置的幾點構(gòu)想
針對我國法律文本設(shè)置的狀況,為進(jìn)一步促進(jìn)我國法律文本中“定義條款”設(shè)置的規(guī)范化,筆者認(rèn)為可以在以下有所改進(jìn)。
(一)在法的總則特設(shè)一章或一節(jié)專門規(guī)定法律文本的“定義條款”
我國立法實踐中將法的“定義條款”根據(jù)具體情況的不同分別設(shè)置在總則、分則或附則中,盡管有一定的道理,筆者認(rèn)為仍然顯得有點混亂。“在國外的立法實踐中,一般將有關(guān)法律的所有定義都放置在總則中?!?〔32 〕安·塞德曼等認(rèn)為:“有的國家在法案開始或者接近開始的部分安排一個單一的包羅萬象的定義條款(通常在法案副標(biāo)題名稱之后,有時在法案副標(biāo)題之前,有時在一般原則條款之后)?!?〔33 〕
實際上,筆者考察各國的法律法規(guī)文本發(fā)現(xiàn),將法的“定義條款”放置在法的總則或法律文本的第一章(通常是法的總則的內(nèi)容)是很多國家的立法慣例,如美國、英國、奧地利、比利時、丹麥、荷蘭、葡萄牙、阿根廷等。
筆者認(rèn)為,我國可以在法的總則中界定法律文本中涉及的所有“定義條款”,如果定義條款數(shù)量比較少,就按照其在法律文本中出現(xiàn)的先后次序或一定的字母順序設(shè)置法的定義條款。如果定義條款數(shù)量比較多,筆者可以在總則中單設(shè)一節(jié)來規(guī)定法律文本中出現(xiàn)所有的定義條款。
這樣設(shè)置較為規(guī)范:一是便于法律文本的讀者先了解一些基本的法律術(shù)語含義,再閱讀整個法律文本,適合人的思維習(xí)慣或閱讀習(xí)慣;二是整體上放在一起利于檢索或查找,也能使人對整個的法律術(shù)語有個印象,哪些是本法律文本中所涉及,或者需要界定的;三是整體上放在一起,便于法案起草者或立法主體安排整個法案,防止有法律術(shù)語的解釋有所遺漏;四是與國際上很多國家的通行做法一致。
(二)設(shè)置定義條款時,要尊重定義規(guī)則,確保定義的科學(xué)性
安·塞德曼認(rèn)為,法律文本中的“定義條款”要遵守一定的形式規(guī)則:1.不允許牽強(qiáng)附會的定義;2.定義條款不包括實質(zhì)性內(nèi)容;3.使用“是指”、“包括”之一,而不是同時使用;4.被定義之字詞不應(yīng)該出現(xiàn)在定義中;5.避免援引定義;6.不要含糊其辭?!?4 〕哈格德則明確定義條款的基本方式:1.使用更為熟悉的詞匯;2.使用更為精確的詞匯;3.明確組成部分;4.明確具體指示對象;5.表明與較大概念單位之間的關(guān)系。〔35 〕總之,定義的目的是為了明確概念。因此,對法律術(shù)語或概念進(jìn)行定義時應(yīng)用清楚的科學(xué)語言來表達(dá)。同時,在給法的術(shù)語或概念下定義時,“必須考慮法的概念定義的一大特點,即立法者可以對概念的外延進(jìn)行一定的設(shè)定,或者對外延的范圍加以界定”。〔36 〕
(三)定義條款的定義在一個法律文本或整個法律體系、法律制度中應(yīng)盡量保持統(tǒng)一
在一個法律文本中或整個法律制度或法律體系中,法律術(shù)語應(yīng)當(dāng)盡可能標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、統(tǒng)一化?!八^法律術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化,是指對在法律領(lǐng)域中使用的專業(yè)概念的語言指稱及其定義進(jìn)行規(guī)范化、統(tǒng)一化的活動,具體包括兩方面的內(nèi)容:一是對術(shù)語表述本身的標(biāo)準(zhǔn)化,即術(shù)語的選定和命名;二是對術(shù)語所指稱概念的定義的標(biāo)準(zhǔn)化,即定義的語言描述?!?〔37 〕針對我國“近親屬”刑法上、民法上、行政法上三種不同范圍的理解,立法機(jī)關(guān)應(yīng)對“近親屬”作權(quán)威的界定,并統(tǒng)一其所指范圍。
(四)“定義條款”須尊重“日常語言”,但“日常語言”有多種歧義時應(yīng)明確其“法律語言”上的含義,但須保證語言的通俗性
通俗性是指法律文本的“定義條款”中所使用的術(shù)語界定應(yīng)當(dāng)通俗化、簡單化,明白易懂,能讓社會公眾或執(zhí)法、司法人員比較準(zhǔn)確地掌握該術(shù)語所指的含義,這樣就會有利于法律知識的普及和法律的遵守、實施。如“婚生子女”,顧名思義,就可明確其是指出生在合法的夫妻關(guān)系存續(xù)期間的子女。如果定義條款界定法律術(shù)語或概念時晦澀、難懂,就會影響到人們對法律術(shù)語含義的理解,并影響到法律的實施。當(dāng)然,在日常語言中,可能對某一術(shù)語有多種意義或其外延有不同理解時,法律就必須明確其概念的外延或范圍,并考慮社會公眾的認(rèn)知水平。例如,“扶養(yǎng)”是指一定范圍內(nèi)的親屬間互相供養(yǎng)及互相扶助的法律行為,有廣義和狹義之分。狹義的扶養(yǎng)是指夫妻之間及兄弟姐妹之間具有經(jīng)濟(jì)上互相供養(yǎng)及生活上互相扶助的義務(wù),而廣義的扶養(yǎng)通常是指一定范圍內(nèi)的親屬間依法在經(jīng)濟(jì)上互相供養(yǎng)和生活上互相扶助的責(zé)任,無輩分、尊卑之區(qū)分,即扶養(yǎng)是贍養(yǎng)、扶養(yǎng)及撫養(yǎng)的統(tǒng)稱?!?8 〕如果在法律文本中狹義地去使用這個概念,則必須作出明確的范圍界定。
(五)尊重國際上各國立法的通常用法,借鑒與吸收合理成份,完善我國法律文本中“定義條款”的設(shè)置
全球化的時代,經(jīng)濟(jì)的一體化對各國發(fā)展本國經(jīng)濟(jì)的國內(nèi)立法提出了新的要求,出現(xiàn)了兩種立法發(fā)展趨勢,一是“國際化的國內(nèi)化”,即“國際組織的條約、規(guī)章為內(nèi)國所接受,轉(zhuǎn)變?yōu)閷?nèi)國具有法律約束力的規(guī)則”;〔39 〕二是“國內(nèi)法的國際化”,即“在一個國家或地區(qū)范圍內(nèi)所流行的法律制度或法律思想由于某種原因轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N國際潮流,在受到它們影響的國家或地區(qū)乃至全球流行。” 〔40 〕實際上,國家與國家之間的立法是相互影響的,“中國是在一個開放的全球化的時代進(jìn)行立法,中國立法還應(yīng)當(dāng)注意與全球化協(xié)調(diào)一致”。〔41 〕因此,我國立法上要尊重國際上各國立法的通常用法或做法,借鑒與吸收其合理成分,不論是在形式上還是在內(nèi)容上,尤其是法律術(shù)語內(nèi)涵與外延的設(shè)定上,完善我國法律文本中“定義條款”的設(shè)置。