





摘 要 本文通過對西敏斯特大學2009年中英游學項目中開展的課堂教學和文化體驗課程的實證研究,分析了50名中國大學教師在中英跨文化交際中自身對文化的感知與在英國人眼中表現之差異,已發現中英跨文化交際新特點和新趨勢,得出啟示并提出建議,希望對中英跨文化交際研究有一定積極意義。
關鍵詞 跨文化交際 文化體驗 文化敏感度
中圖分類號:D036 文獻標識碼:A
Investigation and Analysis of Cross-cultural Communication Sensitivity
Abstract Based on the empirical research on the activities of classroom teaching and cultural experience for the improvement of cross cultural sensitivity of international students in Study Tour Project between China and UK carried out by Westminster University in 2009. And the empirical research shows the difference in understanding of cultural sensitivity between Chinese and English speakers, which is helpful to identify the new features and trends in intercultural communication. Besides, it analyzes the necessity and feasibility in developing such competence and puts forward some constructive suggestions in terms of the research on intercultural communication.
Key words intercultural communication; cultural experience; cross - cultural sensitivity
0 引言
跨文化能力的培養一直是外語教學和外語學習的一個不可或缺的部分。第二語言習得同時也涉及到第二文化學習,故第二語言學習也是一個文化移入和自我調整以適應新的文化環境的必要過程。
文化的概念非常的廣泛,是一個復雜的概念,它包含著文化產品、文化實踐、文化社群、文化個體和文化觀念等不同文化要素。 Patrick 認為 :文化是人類群體不斷演進的生活方式,包含一套共有的生活實踐體系,這一體系與一系列共有的文化產品相關,以一套共有的世界觀念為基礎,并置于特定的社會情境之中。Patrick對于文化的定義涉及兩個方面:(1)在各種文化要素的基礎上,突出了文化的生存性。(2)他同時又非常強調文化的群體性、流變性和境況性。因此,在文化學習中,與目的文化所涉及的生活方式發生沖突即文化體驗是非常重要的知識和技能。
文化體驗是Patrick 提出的文化教學中的一個關鍵概念 。他所定義的文化焦點應是“文化體驗———即與另一種生活方式的碰撞”。要幫助學生通過文化體驗來解讀文化的真正內涵,可以從三個方面入手:文化體驗、文化知識、體驗式學習循環。與此同時,文化體驗還包含著四個基本要素的相互作用,即:理解內容→文化信息;理解方法→文化實踐;理解原因→文化觀念;自我意識→文化自知。 在文化體驗性學習過程中,組織者與學習者都需有意識地在語言學習過程中實施和應用這四個要素。
1 問卷調查
1.1 調查目的
探索當代中英跨文化交際所呈現的新特點和新趨勢,并結合調查問卷所得出的結果,分析其原因,為跨文化交際提出更多的有建設性的意見和建議。
1.2 調查方法
共有50名大學英語教師參加該研究。他們分別來自中國不同的高校。年齡從27歲到45歲不等,平均年齡為35歲。問卷形式采用chen starosta (2002)設計的跨文化敏感度量表。此表將跨文化敏感度分為5個層面,分別為:交際參與度、差異認同感、交際信心、交際愉悅感和交際專注度。
2 結論
2.1 調查發現
(1)中國交際者跨文化交際意思有明顯提升,但實際交際能力仍然不夠。隨著中外交流的日益頻繁,人們的跨文化意識越來越強。但在跨文化交際中仍然存在一些問題。例如: 女士優先原則;手勢語;體態語等。(2)中國交際者對西方文化的融合度越來越好。受試者的表現顯示當今中國已接受西方的風俗習慣,而且很多都已經很大程度上西化了。但有一點中國交際者對于中國烹調仍然保持傳統。(3)非語言交際能力在跨文化交際中的影響日益凸顯。在文化體驗活動中,對于外國的語言、歷史文化、政治和風俗的講解雖然很重要,但是講解各國不同的非言辭性語言也有著非常重要的意義。在將來的文化體驗課程中應多涉及一些非語言交際。
2.2 啟示
隨著經濟、政治和教育的發展,國際交流的機會也越來越頻繁。對于跨文化交際能力的培養和提升也日益緊迫。跨文化交際者往往有意識或無意識,都會用本族文化甚至用一種批判性的視角來看待對方的文化。如果想從真正意義上提高交際者的跨文化水平,不能單單只是提高語言能力,而是應該在此基礎上,豐富交際者對于交際另一方文化和習慣用語的掌握,同時具備對方文化常識。最重要的一點是,在不斷提升個人文化素養和跨文化交際能力來應對和處理交際中的文化沖突時能堅守求同存異的交際原則。
參考文獻
[1] Bennett,M.J(.ed.)Basic Concepts of Intercultural Communication〔M〕.Yarmouth:Intercultural Press,1998.32.
[2] Chen,G.M. Starosta,W.J. The Development and Validation of the Intercultural Communication Sensitivity Scale[J].Human Communication,2000(3):1-15.