西寧回族和全國的回族一樣都是把漢語作為自己日常使用的語言,但在日常生活交往中,常夾雜著一些阿拉伯語和波斯語的詞匯,這是西寧回族話的基本特點。西寧回族使用的西寧方言中保留和積淀了大量的阿拉伯詞匯,積淀著阿拉伯伊斯蘭文化的成分,在一定語境下,西寧回族話與西寧漢話在語義上就出現了很明顯的差異,體現出了回族文化的獨特性和民族特性。
西寧是青海的省會,擁有200多萬人口,高原城市多元化民族文化特點突出,據第五次人口普查結果顯示,市區回族人口為32萬多人,占全市總人口的16.51%,是西寧市第二大民族。西寧的回族主要聚集在城東區,他們所信仰的伊斯蘭教不僅是一種宗教制度,也是一種文化形式和生活方式,它貫穿于整個回族生活中,影響著回族心理素質的形成和發展。西寧回族和全國其他地方的回族一樣,沒有自己的民族語言,他們穿漢服、操漢語、取漢名、讀漢文。單從外表來看和漢族是沒有什么顯著區別的,但在風俗習慣、婚喪禮儀、飲食禁忌等方面,他們仍堅持和重視著伊斯蘭教教規的規定。
西寧方言屬于北方方言中原官話的秦隴片,是漢語長期發展過程中形成的一種地方方言,它跟西寧、蘭州等地漢族所說的漢話在語音、詞匯、語法結構等方面與中原官話保持著一脈相承的關系,但也有許多地方特點。西寧方言區包括西寧、湟中、湟源、大通、平安、互助、化隆、門源和貴德等地。正如俗語所言“哪里的回回唱哪里的歌”,西寧的回族在日常生活中操的是西寧方言,但又和西寧的漢族所操的西寧話有所差異。體現出了回族文化的獨特性和民族特性。例如:
西寧回族話:(甲和乙在街上相遇時的對話)
甲:“按賽倆目阿來枯姆。”(愿真主賜予你平安。)
乙:“我耳來枯姆悶賽倆目。”(愿真主也賜予你平安。)
“按賽倆目阿來枯姆”和“我耳來枯姆悶賽倆目”都是阿拉伯語,是穆斯林之間互相祝安和問候用語,簡稱“色倆目”阿拉伯語sal ā m的譯意,又作“色蘭”、“賽倆目”意為“和平”、“平安”。穆斯林說“色倆目”是有講究的。如:①進門的向門內的人先說;②站著的人向坐著的人先說;③行走者向停立者說;④年輕人向年長者先說;⑤知識少的人向知識多的人先說;⑥聽到有人向自己說“色倆目”,必須立即以“色倆目”答之,這是“副天命”。
西寧漢話:(甲和乙在街上相遇時的對話)
甲:“哎!你好著撒?”(你還好吧?)
乙:“好著!好著!你來?”(我很好,你呢?)
“哎[ei]”在這里是語氣詞,有驚訝、出乎意料的感情色彩在里面。“撒”是西寧方言中常用的一個語氣詞,在這里表示語氣詞“嗎”、“吧”。而“來”在這里也是語氣詞“呢”的意思。“著”在西寧方言中當助詞經常使用。
西寧回族話:(針對某人去世時,甲和乙的對話)
甲:“哈只韓阿奶邦卜達的時候歿下[xα]了,你知道了啊?(朝覲者韓老太太在晨禮時分去世了,你知道了嗎?)”
乙:“我也剛知道。早送埋體去倆說著”(我也是剛知道,正準備要去送她的遺體!)
“哈只”<阿>hajj指朝覲者。朝覲是伊斯蘭教五項基本功課之一。《古蘭經》諭示:“凡能旅行到天房的,人人都有為真主而朝覲天房的義務。”
“邦卜達”(波)Banbudad指晨禮,伊斯蘭教規定穆斯林每天要對真主進行五次禮拜,而禮拜也是伊斯蘭教五項基本功課之一。《古蘭經》諭示:“你應當宣讀啟示你的經典,你當謹守拜功,拜功的確能防止丑事和罪惡,記念真主確是一件更大的事。真主知道你們的作為。”
而這五項禮拜按順序分別是:“底格熱”(波)Dig ā r晡禮、“邦卜達”(波)Banbudad晨禮、“胡夫坦”〈波〉Khuftan宵禮、“沙目”〈波〉sham昏禮、“撇什尼〈波〉Pishni晌禮”。“歿”是一個古代漢語詞匯,意思指死、死亡。《史記·秦始皇本紀》:“其身未歿,諸侯倍叛”。回族忌說死,所以,人死后常常說“歿”、“口喚”、“無常”或“歸真”。“埋體”〈阿〉Mayyit亡人、遺體。回族也忌說“死人”,一般已故的人稱為“埋體”或“亡人”。伊斯蘭教關于喪葬的規定包括“靜、凈、速、薄、儉、土、禁”等內容。首先,強調速葬提倡早亡午葬,晚亡次晨葬,最多不超過3天;其次,講究薄葬、儉葬,葬俗不用棺木,無論男女、貧富、長輩或晚輩,只用白布裹尸;第三,伊斯蘭教堅持土葬,土葬時頭北腳南面西;第四,“站折那孜”,全體送葬人員站著向亡人告別,下葬時一不許拜,二禁嚎啕大哭。
西寧漢話:(針對某人去世,甲和乙的對話)
甲:“王家爺兒夜來個歿掉了佛。”(聽說王家爺爺昨天去世了。)
乙:“就啊!我們祭奠給個去哈對著。”(是呀!我們應該去祭奠一下。)
“夜來個”是西寧方言詞匯,表示昨天。西寧漢族在人去世后也說“歿”,很少有人說“人死了”,和回族話不同的是,西寧漢族只有“歿”一種說法,而西寧回族除了說“歿”還經常說“口喚”、“無常”、“歸真”。除此之外,西寧漢族當家人去世時,會在家中設靈堂、擺祭臺、焚紙帛,兒女要披麻戴孝,前來祭奠的人要送花圈,如果家中是八十歲以上老人去世的話,還要吹嗩吶、放鞭炮,將此類葬禮稱為“喜喪”。一般靈柩會在家中停放3—5天,過后再將遺體放人棺槨中,下葬時間在凌晨3點到清晨之前,這就和回族形成了很大的差異。
語言是一個民族的標志之一,不同民族首先因語言的不同而區分開來。同時,從一個民族的語言當中,往往最能真實地反映該民族的歷史文化、社會生活及其心理情感。
回族使用具有伊斯蘭教特點的阿拉伯語、波斯語、漢語詞匯,形成了回族語言區別于漢語的獨特性。雖然,回族把漢語作為民族共同語,但是,卻又有著不同的詞匯成分和語音成分,并且表現出獨特的感情色彩。
回族如果遇到意想不到的災難或事情發生,經常會在嘴里或心里默念“胡達呀”或“安拉乎”,以求真主賜福或給予恩典。伊斯蘭教認為,冥冥之中存在著一種超自然的力量主宰著整個宇宙及宇宙中的一切,而這個宇宙的主宰就是“安拉”。《古蘭經》諭示:“天地的創造,晝夜的輪回,助人航海的船舶,安拉從云中降下雨水,借它而使已死亡的大地復生,并在大地上散布各種動物。與風向的改變,和天地間受制的云,對于能了解的人看來,此中確有許多跡象。”
伊斯蘭教更認為“萬物非主,唯有真主”。真主是獨一無二的,是至高無上的。《古蘭經》諭示:“他是真主,是獨一的主;真主是萬物所仰賴的,他沒有生產,也沒有被生產,它是無與倫比的。”
漢族在遇到意想不到的災難或事情發生時卻會說到“天哪”或“老天爺呀”。漢族認為天是有象的。“老天爺”即是天上最大的一位天神,也就是道教中所說的“玉皇大帝”,道教認為“玉皇大帝”是宇宙中最大的神靈,而所有的神靈皆聽令于“玉皇大帝”,他統領天、地、人三界神靈之外,還對天地、宇宙萬物的興隆衰敗、吉兇禍福都得管,從而把“天”加以“人神化”,塑造了“天公”、“老天爺”這個形象。唐代詩人白居易《夢仙》詩中說:“仰謁玉皇帝,稽首前至誠”。
因此,不同的心理結構形成了回族和漢族不同的精神世界,表現在語言上也就有了差別。
伊斯蘭教認為,真主是萬物的創造者,是生命的賦予者和終結者。因此,要求穆斯林在宰牛、羊、雞等可食動物和品嘗所有合法食物、飲料之前誦念“必斯敏倆”(以主之名)。《古蘭經》告誡:“禁止你們吃自死物、血液、豬肉、以及誦非真主之名而宰殺的、勒死的、錘死的、跌死的、抵死的、野獸吃剩的動物……”除此之外,飲酒也是《古蘭經》中嚴禁的。因此,誦非真主之名宰殺的任何動物,哪怕是可食動物都是禁止的,這就和漢族的飲食習慣形成了一定的差別。
今天,西寧回族和漢族在語言、服飾等方面的差別也越來越較小,相互建立起了同事關系、同學關系、朋友關系及其他社會經濟活動中的各種關系,并且已經較少受到民族因素的影響了。隨著西部大開發的進一步推進和城市文明步伐的加快,西寧回族和漢族之間的交往也會越來越密切,回族和漢族之間的友好關系將會穩定持續地發展下去。
參考文獻:
[1]楊占武.回族語言文化,寧夏人民出版社,1996.11.
[2]馬啟成,丁宏.中國伊斯蘭文化類型與民族特色,中央民族大學出版社。1999.1.
[3]金宜久.伊斯蘭教小詞典,上海辭書出版社,2001.8.
[4]馮今源,鐵國璽.伊斯蘭教文化百問.今日中國出版社,1989.
[5]馬堅譯.古蘭經,中國社會科學出版社,1981.
[6]張成材,朱世奎.西寧方言志,青海人民出版社,1987.
[7]李榮.西寧方言詞典,江蘇教育出版社,1999.10.
[8]西寧市人民委員會編,西寧市志,西寧市人民委員會編(油印本),1962.