新人教版必修三選有李商隱詩《馬嵬》(其二),對“此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛”句中的“笑牽牛”注釋為:“笑牽牛,意思是當時玄宗以為可以和貴妃天天在一起,對天上牽牛織女一年一度的會見加以嘲笑。”依據注釋,句中的“笑”為“嘲笑”之意。
《唐詩賞鑒辭曲》選霍松林先生的賞鑒文章,對此句的解釋為:“玄宗當年七夕和楊妃‘密相誓心’的時候,譏笑牽牛織女一年只能相見一次,而他們兩人,則是要‘世世為夫妻’,永遠不分離的。”可見“笑”也為被解釋為“嘲笑”之意。
筆者以為這首詩中的“笑”釋為“嘲笑”有失偏頗,應為“欣羨”意。理由有如下。
《漢語大辭典》“笑”字釋義有四項,分別為:(1)因喜悅而開顏或出聲。(2)欣羨,喜愛。(3)譏笑,嘲笑,(4)希望持受憎惡的敬辭。在“當時七夕笑牽牛”句中,“笑”,理解為“欣羨”是有依據的。
張相《詩詞典語辭匯釋》:“笑,欣羨之辭。與嘲笑之義別。”同時舉例:“李商隱《馬嵬》詩‘此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。’此‘笑’字為羨慕義。按陳鴻《長恨歌傳》:‘因仰天感牛女事,密相誓,心愿世世為夫婦’,即白居易《長恨歌》所謂‘七月七日生生殿,夜半無人私語時’也。作嘲笑解,文理不安。”足見張相是按“羨慕”來解釋此“笑”字的。
古詩詞中“笑”作“欣羨”“喜愛”義,是常見的。如,唐·拾得詩:“可笑是林泉,數里少人煙。云從巖嶂起,瀑布水潺潺。”意思是此處林泉使自己感到“欣喜”,并不是“嘲笑”林泉。 杜甫《元日示宗武》:“汝啼吾手戰,吾笑汝身長。”意思是宗武見我手顫而憂戚,我見宗武身長而欣喜。表現父子關切之情,不是嘲笑宗武身長得難看而可笑,“笑”即“欣喜”義。
辛棄疾《鷓鴣天·鄭守厚卿席上謝余伯山》:“君家兄弟真堪笑,個個能修五鳳樓。”其中“笑”是“羨慕”義,言羨慕兄弟個個“有文學之譽”。
王安石《寄顎郢州白雪樓》:“《折楊》《黃華》笑者多,《陽春》《白雪》和者少。”“笑”為“羨慕”“喜愛”之意。
張可久《朝天子·山中雜書》:“東華聽漏滿靴霜,卻笑淵明強。月朗禪床,風清鶴帳,夢不到名利場。”“卻笑淵明強”中的“笑”意為羨慕淵明之高傲,能夠不為五斗米折腰也,并非嘲笑之意。
再就文本講,“牽牛”意象的含義是豐富的,可理解為“一年一度一相會”見面稀少的意思,亦可理解為“年年一相會”的永恒之意。就“此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛”來看,“當時”依教材注釋是“唐玄宗和楊貴妃在發生‘馬嵬事變’五年前的七月七日的海誓山盟,那自然是盟年年永恒、世世相守的誓言,此時嘲笑牛女似無道理。”同樣銜接下聯“如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。”就更合乎情理。按“嘲笑“解,眼前不及莫愁就有報應義,按“羨慕”解就有對比義,對比更客觀真實,更能發人深省。
(作者單位甘肅省秦安一中)