語言學家魏爾金斯說過,沒有語法人們不能表達很多東西,沒有詞匯人們無法表達任何東西。由此可以看出詞匯在語言學習中的重要性。目前,我國無論是初等教育還是高等教育,英語詞匯教學仍然是一個難點,存在費時多、收效少的現狀。針對此問題本文從認知語言學的角度出發,簡要陳述認知詞匯學理論,發掘其理論對英語詞匯教學的啟示,旨在提高英語詞匯教學的效果。
一、有的放矢,重視基本詞匯的學習
詞義屬于語義范疇,語義范疇也是原型范疇,其義項成員不是具有同等的地位,而是具有中心的、典型的義項和邊緣義項之分。語義范疇形成的同時產生了詞匯范疇,也決定了詞匯產生和發展的順序,構成了一定的詞匯等級結構,即基本范疇詞、上位范疇詞、下屬范疇詞?;痉懂犜~使用頻率最高、構詞能力最強,其重要性體現在:首先,基本范疇詞匯多是詞形簡單、音節較少的不可分析的本族語詞,屬中性詞,使用頻率最高,如英語詞匯中的根詞。其次,基本范疇詞的構詞能力最強。很多下屬詞匯來源于基本等級范疇詞匯。再次,在基本詞語從基本意義向外擴展過程中,基本等級范疇詞匯發展了更多的隱喻和轉喻意義。由此,在英語詞匯教學過程中,應該有目的地將教學大綱中的詞匯進行分級整理,重視基本詞匯的教學,尤其是積極詞匯中的基本詞匯。同時,在需要掌握的詞匯中分清接受性詞匯與表屬性詞匯。對前者只要求能辨認,即會發音,了解詞義,至于其他用法則要求學生通過閱讀自行掌握;對后者則應進行精讀教學,要使學生學會如何運用。
二、運用認知詞匯學理論,擴大內在詞匯量
內在詞匯量是對某一英語單詞的多個意義的把握,即一詞多義及一詞多譯。
1.一詞多義
根據認知語言學的觀點,一詞多義是原型范疇理論的延伸。因此,在英語詞匯教學過程中,要注重教給學生認知方法,即找出其基本含義,然后,依據其范疇的家族相似性推導并記憶其他含義。要理解和掌握多義詞的詞義,必須考察各詞義之間的關系,注意區分原始意義與引申意義、普遍意義與特殊意義、具體意義與抽象意義、字面意義與比喻意義等,進而探討詞義與詞義之間的關系模式,并針對不同情況采取不同的記憶方法。常見的詞義關系模式有三種:(1)輻射式:即以中心意義為中心,其他意義向四周輻射。例如:根據《現代英語綜合大辭典》,red的含義有:紅色的、充血的、赤熱的、殘酷的、英國的(英國領土常染成紅色)、微紅膚色的、紅頭發的、共產黨的、北極的。red的八個含義不盡相同,但都和紅顏色有關,也就是說,red的每個含義都是以“紅”為中心向外延伸。這充分體現了認知語言學的原型范疇理論。(2)連鎖式:詞義與詞義之間呈線性關系,即從中心意義引出第一個詞義,第一個詞義又引出第二個詞義,以此類推,最后引出的意義可能完全脫離了本來的意義。例如:heart,心臟→內心→心境→情感→愛情→寶貝兒。(3)混合式:即輻射式和連鎖式的交叉。
2.一詞多譯
一詞多譯是隱喻理論的絕好體現。認知語言學認為隱喻映射要受思維方式、社會習俗、風土人情、倫理道德、心理意識、宗教信仰、歷史傳統等文化內涵的影響。因此,在詞匯教學過程中,要引導學生利用目的語國家的風俗習慣、文化背景等因素,在一定的語境中,猜測熟詞的引申含義,以此擴大內在詞匯量,同時也能實現學習英語,實現跨文化交際的教學目的。例如:blue在不同的語境中有不同的翻譯。
(1)His face is blue with cold.他的臉凍得發紫。
(2)Her face turns blue with feat.她嚇得臉發白。
(3)He felt rather blue after the failure in the foot ball match.足球賽輸了,他感到有些沮喪。
(4)She comes from a blue blood.她出身于名門望族。
(5)They enjoy the Blues.他們很欣賞布魯斯音樂。
(6)Lily has got the blue-ribbon in the composition.莉莉在作文競賽中名列前茅。
(7)Nancy is a blue stocking.南希是個才女。
(8)I met one of my old friends out of the blue yesterday.我昨天意外地遇見了我的一個老朋友。
(9)The chance to him is once in a blue moon.這次機會對他來說千載難逢。
(10)Hearing the news,he felt having the blue.聽到這個消息,他感到晴天霹靂。
(11)Actually,blue movies have much bad effect on him.事實上,黃色電影對他產生了極壞的影響。
3.強化英語詞匯構成特色,擴大外在詞匯量
外在詞匯量即表示單詞數量的多少。英語詞匯與漢語詞匯在構成上不同,其構成法有三種:派生、合成、轉換。學習者一旦掌握了構詞法知識,就會舉一反三,有效地擴大外在詞匯量。例如:如果知道duo(變型有:do-,dou-,du-)=two,double,便很容易記住下列詞的含義:duodecimal,十二進位法的、十二進位法;duologue,對話、對白;dodecagon,十二角形、十二邊形;dozen,一打、十二個;double,雙重的、二倍;dual,二重的、兩層的;duel,二部合唱、二重奏;duplex,雙重的、二倍的。再如:如果知道這些詞的含義:frost(結霜、上凍),bite(咬),land(陸地、國土),slide(滑動),rattle(喋喋不休),snake(蛇),stock(股票),holder(所有人),scare(驚嚇),crow(烏鴉、啼叫),便不難猜出下列詞的含義:frostbite(凍傷),landslide(山崩),rattlesnake(響尾蛇),stockholder(股東),scarecrow(稻草人)。
眾所周知,詞匯學習是英語教學的重要方面,其教學效果的好壞直接受制于教師自身的詞匯知識,以及在引導學生分析詞匯構成、詞義、詞性、用法等方面主動性發揮的程度。因此,英語教師必須要具有一定的詞匯學知識。認知詞匯學以原型、范疇等級理論為出發點,為英語教師系統地了解英語詞匯的基本構成、核心詞匯及一詞多義、一詞多譯現象提供了一個全方位的平臺?;谡J知平臺的英語詞匯教學應更多地關注核心詞的講解及演練、多義詞各義項之間的關系、英語詞匯的隱喻概念及本質,從而促使學生能擴大外在、內在詞匯量,達到準確、高效地學習及使用英語的目的。
參考文獻
[1] 趙艷芳.認知語言學概論.上海:上海外語教育出版社,2001.
[2] 左煥琪.外語教育展望.上海:華東師范大學出版社,2001.
[3] 馬永紅.課堂英語導航.合肥:中國科學技術大學出版社,2001.
[4] 吳光華等.現代英漢綜合大辭典.上海:上??茖W技術文獻出版社,1990.
[5] 胡壯麟.認知隱喻學.北京:北京大學出版社,2004.
[6] 劉佐艷.從認知角度看多義現象.外語研究,2002(5).
[7] 劉毅.英文字根字典.北京:外文出版社,1999.
[8] 龍筱紅.英語色彩詞辨析.外語教學研究論文集.武漢:武漢水利電力大學出版社,1998.
[9] 羅亞平.英語典故精選.武漢:湖北教育出版社,1993.
(責任編輯 張茂林)