朱錫明
(同濟大學 外國語學院公共英語教學部,上海 200092)
2012-07-09
2012-09-06 網(wǎng)絡(luò)出版時間:2012-9-29 15:43
朱錫明(1979-),男,安徽長豐人,講師,主要從事認知語言學和漢英語對比研究。
http://www.cnki.net/kcms/detail/53.1044.S.20120929.1543.201205.104_050.html
云南農(nóng)業(yè)大學學報 Journal of Yunnan Agricultural University,2012, 6(5): 104-108
10.3969/j.issn.1004-390X(s).2012.05.023
《紐約時報》涉華社論所建構(gòu)的中國形象
——語料庫驅(qū)動的搭配研究
朱錫明
(同濟大學 外國語學院公共英語教學部,上海 200092)
使用語料庫搭配檢索工具,在自建的《紐約時報》社論小型語料庫中以China為關(guān)鍵詞進行檢索,考察該詞在語料中與其他詞的高頻搭配和共現(xiàn)情況,然后結(jié)合語境和相關(guān)政治、經(jīng)濟背景分析這些搭配詞所體現(xiàn)的意識形態(tài)立場,最后歸納出《紐約時報》社論所呈現(xiàn)的中國形象是:一個經(jīng)濟實力和政治影響力不斷增強的重要大國,既得到了美國主流媒體和主流階層的承認與關(guān)切,也引發(fā)了一些不滿和指責。
紐約時報;社論;中國形象;語料庫;搭配
社論代表報紙的意見[1]。英美主流報紙一向重視社論,因為它是一期報紙中最大、最重要的言論文章,是代表編輯部就某一重大問題發(fā)表的權(quán)威性的言論,故常有報紙的“靈魂”之稱[2]。《紐約時報》是美國主流報紙的代表。該報由于內(nèi)容充實、報道及時而享有“美國第一大報”的美譽。該報擁有不少著名記者和專欄作家,其中不少人是普利策獎得主,如2011年普利策獎國際新聞報道獎的獲得者克利福德·利維和埃倫·巴里等。因此,該報的寫作水平確屬上乘,其新聞?wù)Z言有突出的代表性。研究該報的社論,既可以幫助我們掌握美國主流媒體的動態(tài),也可以加深我們對英語社論文體的認識。
國內(nèi)外對英語社論的研究已有許多。Newsom and Wollert[3]和Rivers[4]介紹了英語社論的一般文體特征和常見寫作方法;楊雪燕[5]應(yīng)用韓禮德系統(tǒng)功能語法的方法,對1999年發(fā)表在《華盛頓郵報》和《紐約時報》上的8篇社論進行量化分析,討論和描述了社論英語的文體特征;Mencher[6]專門辟出一章介紹英語社論的寫作技巧;章文峰[7]抽取了《華爾街日報》社論專欄的頭條社論共169篇,統(tǒng)計了這些社論的選題分布狀況;張健[2]從引語的取舍、句式的繁簡和敘事與論理三個方面定性論述了英語社論和純消息報道的區(qū)別;李超[8]通過自建兩個各10萬詞左右的語料庫對比了《中國日報》和《紐約時報》這兩份報紙中的社論,從詞匯、語法、語義、語用等層面進行了定量統(tǒng)計和分析。總的來看,現(xiàn)有研究以定性分析為主,有必要進行定量統(tǒng)計性的研究。
本文使用語料庫的方法考察《紐約時報》涉華社論中所呈現(xiàn)的中國形象。我們使用一個專門的語料庫搭配檢索工具,在自制語料庫中先以“China”為關(guān)鍵詞進行檢索,考察其在《紐約時報》社論中與其他實義詞的搭配和共現(xiàn)情況,然后結(jié)合索引行的語境對其中最高頻的若干搭配詞進行分析,揭示社論作者的主觀態(tài)度和意識形態(tài)背景等社會語言學特征。
本研究使用的語料是2010年5月1日至9月2日期間《紐約時報》刊登的所有涉華社論,共29篇,都是從該報的網(wǎng)站http://www.nytimes.com/下載整理而得,共16, 143詞,都是未經(jīng)加工的生語料。使用的搭配檢索軟件是北京外國語大學中國外語教育研究中心許家金和賈云龍兩位博士所開發(fā)的Bfsu Collocator。[9]
計算搭配強度的算法很多,包括互信息(MI, mutual information以及MI3)、Z值(Z-score)、T值(T-score)、雙對數(shù)(Log-log)、對數(shù)似然比(Log-likelihood ratio)等。不同計算方法各有利弊,如互信息、Z值和T值都有偏重高頻詞(高頻詞以功能詞居多)的問題,而雙對數(shù)則將實詞搭配詞的權(quán)重有所提高。[10]考慮到本文的研究目的是借助搭配詞進行內(nèi)容分析,考察對象應(yīng)以實義詞為主,因此將檢索結(jié)果按雙對數(shù)和對數(shù)似然比分別由高至低排序,結(jié)果分別如圖1、2所示。接著將這兩個結(jié)果以雙對數(shù)為基準匯總起來,從而得到在這兩種不同計算方法中都排在前面的那些詞,作為我們詳細分析的對象。
圖1中,左邊的f(c) 列表示搭配詞在語料庫中出現(xiàn)的頻次(例如,圖中的Russia一詞的f(c)值為16,意即Russia在整個語料庫中共出現(xiàn)16頻次);f(n, c) 表示節(jié)點詞和搭配詞在語料庫中共現(xiàn)的頻次[例如,圖1中Russia一詞的f(n, c)值為8,意即Russia和China共現(xiàn)8次];右上角的N 表示語料庫的總詞數(shù)(圖1中顯示,本研究的語料庫總詞數(shù)為16, 143);Span表示跨距(圖1中按一般做法設(shè)定為左右各5);f(n) 表示節(jié)點詞在語料庫中出現(xiàn)的頻次(圖1中值為94,意即China在本語料庫中共出現(xiàn)94次)。
將圖1和圖2中按雙對數(shù)和對數(shù)似然比進行檢索的結(jié)果由高至低分別排序并刪除標點、冠詞和介詞等,得到Russia等最靠前的33個實義詞,見表1前兩列。為了兼顧兩種計算方法的結(jié)果,我們以第1列的各單詞為基準,與第2列的單詞進行交叉匯總,將兩列中都出現(xiàn)的單詞記入第3列,這樣就得到按兩種計算方法排名都靠前的25個詞,見表1第3列。

表1 根據(jù)雙對數(shù)和對數(shù)似然比排列最靠前的實義詞
經(jīng)過上述操作,表1第3列中的詞就是與China搭配最強的25個詞。限于篇幅,下面只對前5個詞做一詳細分析。
首先,排序第一和第二的Russia、France與節(jié)點詞China在語料庫中的具體搭配和共現(xiàn)情況分別如圖3,4所示。

圖3 China與Russia的共現(xiàn)情況

圖4 China與France的共現(xiàn)情況
觀察圖3可知,China和Russia幾乎總是被相提并論,這是因為,相對美國而言,這兩國不僅都是崛起中的發(fā)展中大國,對美國的影響至關(guān)重要,而且在意識形態(tài)、政治制度、文化傳統(tǒng)等方面也與美國有根本差別。[11-13]在很多重大國際事務(wù)上(如圖3中第一句和第二句涉及的伊朗核問題,第三句涉及的巴以問題,等等),中俄經(jīng)常聯(lián)手一致行動,因而被《紐約時報》的社論作者有意無意地歸為與美國相對的一方。相比之下,Pyongyang和Germany分別只排第19和第22位,這兩個詞與China的搭配強度明顯要弱,但畢竟還是在前25之列,這從側(cè)面也反映出中國對朝鮮和歐洲(以德國為代表)事務(wù)的深度參與受到了《紐約時報》一定的關(guān)注。Brazil的情況介于兩者之間,這里不做詳細分析。觀察圖四可知,F(xiàn)rance與China和Russia也幾乎總是共現(xiàn),反映出在很多重大國際事務(wù)上(如圖四中所顯示的以色列和巴勒斯坦問題等),這三國都是不可或缺的角色。
其次,排在第三位的growing與China的搭配和共現(xiàn)情況如圖5。

圖5 China與growing的共現(xiàn)情況
圖5顯示,在《紐約時報》社論的語境中,中國的形象經(jīng)常是與不斷增強的實力(特別是經(jīng)濟實力)相聯(lián)系的,圖5中的三個句子就有兩個涉及中國的經(jīng)濟實力(growing investments/power)。司國安,蘇金遠[14]通過統(tǒng)計分析發(fā)現(xiàn),《紐約時報》的涉華新聞報道集中于政治與經(jīng)濟領(lǐng)域。我們的分析表明,《紐約時報》的涉華社論同樣也集中于政治與經(jīng)濟領(lǐng)域。這不僅與政治經(jīng)濟本身的屬性、《紐約時報》的定位有關(guān),而且與中國在這兩個領(lǐng)域上所取得的進步有關(guān)。
第三,強搭配詞中排序第四的“stop”的具體搭配和共現(xiàn)情況如圖6。

圖6 China與stop的共現(xiàn)情況
結(jié)合原文語境來看圖6中的4個句子,除了第一句中stop的施事為谷歌公司(Google)外,其余三句中stop的施事都是China,賓語分別是covering for its client (client在該文中指朝鮮)、manipulating Renminbi exchange rates和being sweatshop to the world。在《紐約時報》社論的語境中,對此可以有兩方面的解讀:一是在《紐約時報》看來,中國有諸多的“過錯”,如庇護朝鮮、操縱人民幣匯率、甘當血汗工廠等等;二是《紐約時報》有意無意地把自己當成了國際警察,在社論中以一種居高臨下的姿態(tài)要求中國“結(jié)束”那些所謂的“過錯”。
最后,排在第五位的搭配詞currency與China的具體搭配和共現(xiàn)情況如圖7。

圖7 China與currency的共現(xiàn)情況
結(jié)合原文,圖7中China與currency共現(xiàn)的語境特征是對中國貨幣政策的不滿:cheapening its currency、cheap currency policy以及要求中國改變現(xiàn)有貨幣政策:start inching up、change in China’s currency policy。從政治經(jīng)濟學的角度來看,這兩者是緊密相連的:《紐約時報》社論指責中國操縱人民幣匯率,繼而要求中國改變貨幣政策,其潛臺詞是要中國完全放開人民幣的匯率,實現(xiàn)美元的國際結(jié)算,從而實現(xiàn)美元利益和美國國家利益的最大化。
綜合以上的初步分析,《紐約時報》社論所體現(xiàn)的中國形象是:在國際上的政治影響力不斷增強,對重大國際事務(wù)的參與程度不斷加深;經(jīng)濟實力不斷增強,得到了美國主流媒體和主流階層的承認與關(guān)切,同時也引發(fā)了一些不滿和指責。
對文本所體現(xiàn)的意識形態(tài)與立場的分析是批評語言學的常規(guī)課題[15-16]。本研究在這一常規(guī)課題中引入了語料庫的方法和計量分析的手段,這是對以往定性研究的有益補充。研究報刊媒體建構(gòu)國家形象的文獻已有不少,[17-21]其考察對象都是新聞報道。本文的創(chuàng)新之處在于,選取了以往研究較少關(guān)注而又顯然極為重要的英語報紙社論,使用語料庫工具進行搭配詞檢索,建立在各類搭配數(shù)據(jù)基礎(chǔ)上的分析和結(jié)論因而較為客觀。本文的研究方法對英語媒體情報的搜集與分析、快速把握英語國家輿情動態(tài)等也有一定參考價值。
本研究也存在一些不足:一是我們的自建語料庫的容量還不夠大,因而對搭配特征的反映可能還不夠充分;二是從縮小研究范圍考慮,只選取了China作為檢索詞,沒有考察Chinese等相關(guān)情況;三是限于篇幅只分析了最高頻的若干搭配詞,對其它搭配詞的分析還有待充實;四是語料檢索中的一些細節(jié),如選取何種搭配強度計算公式為基準、檢索跨距的合理選擇等,這些都還有待今后進一步的改進。
[1]FOWLER R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press[M]. London: Routledge, 1991.
[2] 張健. 報刊英語研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2007.
[3] NEWSOM D , J WOLLERT. Media Writing: News for the mass media[M]. Belmont, California: Wadsworth Publishing Company,1985.
[4] RIVERS W. Writing Opinion: Editorials[M]. Ames, Iowa: Iowa State University Press,1988.
[5] 楊雪燕. 社論英語的文體研究[J]. 外語教學與研究, 2001(5): 367-373.
[6] MENCHER M. News Reporting and Writing[M]. 北京:清華大學出版社,2003.
[7] 章文峰. 《華爾街日報》社論:政治性與美國化觀點[J]. 中國記者,2005(11): 93.
[8] 李超. 《中國日報》與《紐約時報》中社論的文體特征分析[D]. 大連:大連海事大學, 2007.
[9] XU JIAJIN , YUNLONG JIA. A collocation extraction tool[M]. Beijing: The National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University,2009.
[10] 梁茂成,李文中,許家金. 語料庫應(yīng)用教程[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2010.
[11] 汪德華. 英漢文化差異及思維方式[J]. 西安外國語學院學報, 2002(3): 42-44.
[12] 馬振崗. 中美關(guān)系的現(xiàn)在與未來[J]. 國際問題研究, 2002(4): 12-20.
[13] 鄭羽. 當代俄美關(guān)系運行的特點、規(guī)律和理念[J]. 俄羅斯中亞東歐研究, 2006(4): 1-9.
[14] 司國安,蘇金遠. 2006中國國家形象——基于《紐約時報》涉華報道的文本分析[J]. 新聞知識, 2007(5): 51-53.
[15] 辛斌. 語言、權(quán)力與意識形態(tài):批評語言學[J]. 現(xiàn)代外語, 1996(1): 21-26.
[16] 張婷. 從批評語言學的角度看美國媒體的意識形態(tài)傾向[D]. 北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學, 2006.
[17] YAN W. A Q-analysis of the changing image of China in the New York Times from 1949-1988 [D]. Doctoral dissertation of the State University of New York at Buffalo, 1992.
[18] 鄧天穎. 新聞框架與國家形象——《時代周刊》涉華報道研究(1998-2002)[D]. 保定:河北大學,2003.
[19] 譚夢玲. 美國媒體如何建構(gòu)中國形象——從框架理論看Newsweek的涉華報道[D]. 廣州:暨南大學,2004.
[20] 朱怡嵐. 論《時代》周刊的中國形象建構(gòu)(1992—2004) [D]. 武漢:武漢大學,2005.
[21] ZAMBRANO UZCATEGUI N. Images of the other, narratives of the self——Representations of Venezuela in the U.S. printed press 1982-2002[D]. Doctoral dissertation of the State University of New York at Buffalo, 2007.
TheImageofChinaConstructedinNewYorkTimesEditorials:ACorpus-drivenStudyonCollocates
ZHU Xi-ming
(Department of General English, School of Foreign Languages, Tongji University,Shanghai 200092,China)
This paper set out to examine the image of China as constructed inNewYorkTimeseditorials. First, the collocates of “China” were obtained from a self-built corpus of approximately 16, 000 words by means of BFSU, a corpus concordancing program. Then, the top five frequent collocates were examined in detail with reference to their respective contexts as well as political and economic backgrounds. The analysis reveals that China’s growing economic and political power has been recognized by main-stream American media represented byNewYorkTimes. However, discontent and reprehension have also been elicited at the same time.
NewYorkTimes;editorials;image of China;corpus;collocation
H 319
A
1004-390X(2012)05-0104-05