劉 川
(江西財經大學 現代經濟管理學院,江西 南昌 330032)
文化的概念很廣泛,它指一個民族的歷史、傳統、價值觀念、思維方式、社會生活面貌等。眾所周知,語言是文化的載體,學習語言的目的就是為了更好地了解一個國家、一個民族的文化,從而減少文化差異所帶來的誤解和沖突。實際上,文化現象早已滲透語言學習的方方面面,如詞匯、閱讀、聽力、寫作等,都可以看到文化現象的影子,如英語專業等級八級考試中的人文知識測試就表明了文化因素的重要性。
近年來,隨著英語教學的日漸成熟,人們的視線不僅僅停留在語言本身,即培養良好的聽、說、讀、寫的能力,文化教學也已成為外語教學,尤其是專業教學中的重中之重。英語專業學習階段所開設的英語國家國情文化、英漢語言比較、中外禮儀、英美文學等課程在一定程度上有助于增強文化知識,提高對文化的敏感性,但這些課程并不足以提高學生的跨文化交際能力。文化意識的缺乏及文化理解的欠缺仍舊是英語專業學生的薄弱點之一,這一現象在非英語專業學習者中更加嚴重。鐘華,樊蔚蔚,秦傲松(2001)通過社會文化試題對150名已經通過大學英語四級考試的非英語專業學生進行的測試表明,學生的語言能力和社會文化能力之間的相關性低,他們的社會文化能力明顯落后于語言能力[1]19-23。由此可見,在教學過程中文化的地位可見一斑。因此,尋找一條更好,更有效的提高文化能力的途徑成為英語教學中急需解決的問題。
語言不能獨立于文化,在教授語言的同時,千萬不要忽視介紹該國文化背景知識。因此,語言的教與學,不能獨立于文化教與學之外,反之亦然。(徐正華,1999)[2]56-59。以下從詞匯教學、閱讀教學和聽力教學三方面探討文化教學的重要性。
在英語教學中,詞匯不僅是語言學習的基礎,同時它也是反映一個社會、一個民族文化的一面鏡子。詞匯與一個民族的自然環境、民族情緒、性別歧視、文化特異性、傳統觀念、社會階級和個人價值息息相關(戴衛平,1999)[3]79-82,并滲透其中,充分反映了社會生活的方方面面。因為不了解所學語言的文化背景知識所導致的交際或理解失誤在英語教學過程中經常發現,例如milkshake,從字面上很難理解其真正含義,中國的消費者無法獲知這到底是什么,事實上,其中文釋義為奶昔,這個詞出身于歐洲,是隨著麥當勞進入中國市場后才被中國語言學習者所逐漸認知的。因此,如果學習者缺乏對詞語的社會文化意義的足夠認識就會導致理解上的阻礙,因為詞語的文化意義受該民族語言的社會環境的制約。
因此在教學中作為教師除介紹詞匯本身的含義外,同時,注意詞義中所蘊涵的文化知識是語言學習的重點也是難點,針對學生普遍反映較難理解和記憶的成語、俗語要通過對其表層文化現象的分析,引導他們理解其深層文化內涵,培養文化意識,促進文化習得,加深記憶。
近年來,各種英語水平測試的閱讀題型都選擇了與文化現象有關的話題,其中很多出自國外的各大報紙與雜志,因此不論從實際生活出發還是從應試的角度都充分體現了文化在語言學習中的重要性。從筆者所教班級的期末考試中看出,閱讀理解是考試中失分較重的一項,也是影響總成績的關鍵因素之一。在與同學們的訪談中得知,造成理解失誤的最重要因素往往不是語言本身,即詞匯和語法,而在于對文化背景知識的了解程度,或是詞匯本身的文化內涵。由于學生沒有適當正確的背景知識,常常想當然地灌上自己的想法,這不僅降低準確性,甚至會產生誤導。因此,當學習者擁有豐富的文化背景知識時,他對文章的理解就越準確越深刻,事半功倍。
聽力是人與人交際的重要一環,如果“聽不懂”就不可能達成有效的交流。許多學生抱怨“聽不懂”,其中有語速太快等諸多因素的影響,但還有一個重要的原因就是對于英語國家的文化概念知之甚少。圖式理論認為,人的知識是以圖式形式儲存在長時記憶中,如果學習者頭腦中的圖式知識越豐富,其理解能力就越強 (茍紅嵐,2001)[4]85。聽一些熟悉的材料時理解更容易,而遇到一些不熟悉的,尤其是專業性很強的材料時,困難大得多,如英語專業的新聞聽力,除詞匯因素影響外,學習者由于缺乏必要的背景知識如政治、地理、國情、社會常識等,很難理解新聞報道說了什么,而對于經常看新聞、報紙的同學的來說,理解就簡單得多,甚至聽到開頭就能較準確地預測接下來的內容,這一點在與學生的訪談中得到了證實。
聽力課上許多材料往往反映了目的語國家文化的許多層面,比如許多專有名詞具有一定的文化背景意義,往往一課就可以收獲很多文化方面的知識,折射出不同的風土人情、人文地理。教師應引導學生在聽的同時有意識地學習那個民族的文化,從而引起他們的興趣,這也可以提高上聽力課的積極性。實際上在與學生的訪談中,當筆者提出“你對文化感興趣嗎?”幾乎所有的同學都表現出對了解外國文化的渴求。
以上只是英語學習中幾個代表性的方面,可以看出,在英語教學中,文化的作用無處不在。由于我們的外語環境,學生對英語文化缺乏豐富的輸入和輸出,常常用自己的文化知識和習慣去理解母語者的行為,結果導致理解錯誤。既然語言教學不能脫離文化教學而獨立存在,如何將這幾方面有機結合起來?
首先,要使文化深入到學生的課堂和日常生活中,教師任重道遠。作為英語教師不僅要教授語言的基本知識,還應突破傳統,讓學生在接收語言輸入的同時,更多地了解目的語的社會環境和文化背景,增強文化輸入。有針對性地結合語言教學,結合語境有選擇地介紹文化知識,將文化知識真正融于語言教學之中(劉春芬,2000)[5]21,培養學生的文化意識以及對文化的敏感性。同時,對教師自身而言,還必須擴大知識面,通過各種途徑提高自身的文化修養與敏感性。能夠通過各種途徑幫助同學隨時隨地地獲取文化知識,增強文化理解,培養文化意識,促進文化習得。
作為學習主體的學生,必須意識到文化學習在外語學習中的重要性。學習外語的主要目的就是為了交流,如果不掌握該國的文化知識,就會導致文化間的誤解和沖突。曹文(1998)提出文化教學的兩個層次,即文化知識層和文化理解層,以及連接這兩個層次的文化意識層,提出文化教學應超越文化知識層,通過對學習者文化意識的培養,達到文化理解[6]10-14。因此,在教學過程中,學習者應加大對其文化意識的培養,提高敏感性。
其次,在選用教材時,應該挑選一些可以反映目的語國家的民族文化,風土人情,社會面貌等的材料。在教學過程中,通過篇章的講解,不僅教授語言層次的知識,如詞匯和語法,還應逐步自然過渡到較高的文化層面上,獲得文化知識,并能理解文化現象,通過一系列課堂組織與活動在學習中提高跨文化交際能力。
重視文化教學,除利用課堂教學外,還可以通過多種手段接觸文化,讓學生閱讀英文原著,觀看原版電影,收聽英語廣播,除大量文化輸入外語,也要把學會的語言和文化知識進行輸出。這樣久而久之學生便學會了使用英語思維,透視深層文化,從而進行思維方式的轉化,達到語言學習的最高階段,促進民族文化的溝通(孫維,1998)[7]72-74。
再次,胡文仲,高一虹(1997)對于全國26名“最佳外語學習者”進行調查后發現:“調查對象在學習外語的過程中對待母語,母語文化的態度與對待外語,外國文化的態度是互動的;對于母語,母語文化和對于外語,外國文化的掌握相互促進,相得益彰(轉自劉正光,何素秀,2000)”[8]64。因此,母語文化在一定程度上對外語的學習有著積極的推動作用,了解母語文化也是促進文化教學的重要手段之一,英語的文化教學離不開母語文化的教學。只有了解了本民族的文化知識,才能更好地理解英語文化,培養文化差異的敏感性。
綜上所述,文化教學與語言教學密不可分,文化教學是外語教學的重要一環,隨著全球一體化的不斷深入,急需一些既能靈活運用語言技能又熟知文化差異的交際人才。因此,在教學中,教師必須要在傳授語言知識的同時,積極引導,使學生認識到文化學習的重要性,培養文化意識,增強文化的敏感性;學生應有意識地積累文化知識,促進文化的習得;在課程的安排上,應更突出文化的重要性;在教材的選擇上,應挑選一些可以反映目的語國家的民族文化的材料。除此之外,加強課外閱讀,充分利用周邊資源,使學生有更多機會進行英語的輸出和輸入;同時,強化母語文化與外語文化的關系,加深對母語文化的理解,使母語文化與英語文化學習相互促進,相得益彰。
[1]鐘華,樊蔚蔚,秦傲松.非英語專業學生社會文化能力調查[J].外語界,2001(4).
[2]徐正華.英語教學與文化教學[J].天津外國語學院學報,1999(2).
[3]戴衛平.詞匯與文化[J].山東外語教學,1999(1).
[4]茍紅嵐.文化知識與閱讀教學[J].西安外國語學院學報,2001(3).
[5]劉春芬.淺談語言教學與文化[J].北京第二外國語學院學報,2000(2).
[6]曹文.英語文化教學的兩個層次[J].外語教學與研究,1998(3).
[7]孫維.外語教學中的語言與文化學習[J].天津外國語學院學報,1998(3).
[8]劉正光,何素秀.外語文化教學中不能忽略母語文化教學[J].西安外國語學院學報,2000(2).