中圖分類號:G0 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1008—925X(2012)10—0193—02
跨文化交際(cross—cultural communication或inter—cultural communication)這一概念最初是由美國社會語言學(xué)家Dwell Hymes 提出的,是指具有不同文化背景的人們之間進(jìn)行的交際——本族語者與非本族語者之間的交際, 也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。他認(rèn)為,交際能力不僅包括對一種語言的語言形式的理解和掌握,而且還包括對在何時(shí)何地、以什么方式對誰恰當(dāng)使用語言形式進(jìn)行交際的知識體系的理解和掌握。而幽默作為語言的一種表現(xiàn)形式,蘊(yùn)喻特定的文化內(nèi)涵。對中西方幽默的跨文化研究,能使人們能更好的掌握其文化內(nèi)涵,正確理解幽默語言,順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
一、 中西方幽默的溯源
幽默(Humour)一詞來源于拉丁文“humor”,它在古希臘是一個(gè)生理學(xué)術(shù)語,是指“體液”。希臘醫(yī)生希波克拉底認(rèn)為,人的健康及不同的氣質(zhì)類型取決于人體內(nèi)四種體液的混比例。氣質(zhì)學(xué)說在古希臘、中世紀(jì)和文藝復(fù)興時(shí)期影響甚大。因此,“humor”的原意是人體內(nèi)四種體液的比例所決定的人的思想上、體質(zhì)、習(xí)慣上的傾向、氣質(zhì)、脾性、或一時(shí)的心里、情緒。第一個(gè)把幽默引入美學(xué)領(lǐng)域的是英國著名的戲劇家本. 瓊生。17世紀(jì)末,幽默開始具備了現(xiàn)在的含義;18世紀(jì),以幽默為美學(xué)特征的戲劇、小說、詩歌、散文和以幽默為創(chuàng)作風(fēng)格的文學(xué)家、藝術(shù)家已屢見不鮮。當(dāng)幽默作為美學(xué)范疇流行全球的時(shí)候,便成為一種智慧與美感的象征。
首次把幽默引入中國的是林語堂先生?!坝哪彪m然是外來詞,但中國人民的幽默感卻與中華民族的歷史一樣源遠(yuǎn)流長。我國古代的諸子寓言、民間笑話無不包含著幽深的哲理,淋漓盡致地表現(xiàn)出勞動(dòng)人民的巧智奇思,成為民族幽默感的佐證,如春秋時(shí)期的孔子、漢代的東方朔、近代的林語堂先生、錢鐘書先生和魯迅先生等的作品中都充滿了幽默的智慧和精神。
二、 中西方幽默的不同原因
中西方幽默的不同原因主要是因?yàn)橹形鞣轿幕退季S方式諸多方面的不同引起的。中國人是典型的旨在求安足的內(nèi)傾型大陸農(nóng)耕文化,形成了大寫意式的發(fā)散性思維,守禮而含蓄;而西方人則是唯求富強(qiáng)的外傾型海洋商業(yè)文化,形成了工筆素描式的直線性思維,隨性而張揚(yáng),都是各自文化的投影。中國在這種以自給自足為特征的文化氛圍中,便形成了一種“尚讓不尚爭,尚退不尚動(dòng)”的思維定勢。由于這種文化上的思維定勢,便形成了重直觀的思維方式。這種思維定勢及方式?jīng)Q定了幽默是以直觀的方式表現(xiàn)出來的。如為了說幫一個(gè)人的愚蠢,便著重描寫此人說話、做事是如何蠢,使人在讀過后,能馬上直觀地得出結(jié)論。而西方文化屬于外傾型的海洋文化,主張創(chuàng)新。因而西方人形成了重創(chuàng)造的思辨型思維。在幽默中,就體現(xiàn)為利用克制陳述的表現(xiàn)手法,讓人們在閱讀幽默的過程中,可以通過理解曲言,來理解幽默本身。中西方幽默在許多方面的差異是非常明顯的,但人們對幽默的喜愛和認(rèn)同卻驚人的相似。
三、 中西方幽默的跨文化對比的特征
總體說幽默不僅是文化的載體,更是不同民族文化的體現(xiàn),兩種文化的差異導(dǎo)致了中西方幽默的詮釋和運(yùn)用也不相同。中西方幽默在不同的文化體系的滋養(yǎng)下形成了風(fēng)格迥異的特征。西方幽默的底蘊(yùn)深厚,有句話可以將這種情況解釋得淋漓盡致,那就是,可以不做個(gè)優(yōu)秀的人,但絕對不可以做個(gè)不懂幽默的人。西方幽默大多充滿智慧,含蓄而有思想,懂得自嘲,善于用自嘲的方法展示幽默,同時(shí)博取對方的親切感。相比而言,幽默文化在中國的發(fā)展是比較慢的。中國經(jīng)歷幾千年封建體制,人的思想自我約束感很強(qiáng),顧慮太多,與人交往中更希望展示完美自我,難以自嘲。所以,幽默也是多為針對第三方,簡單而直接的多。因此,中西方幽默也就具有了不同的特征。
1. 幽默的內(nèi)容和功用不同
a. 主題
幽默是人類的一種審美追求,是對現(xiàn)實(shí)生活的一種反映,首先在其主題和內(nèi)容上折射出本民族獨(dú)特的風(fēng)土人情和文化理念。中國受傳統(tǒng)儒家思想影響根深蒂固,人們談“性”色變,因此,東方傳統(tǒng)幽默中性主題是禁區(qū)。而西方幽默中這類主題卻占很大比例。
b. 社會功能
幽默按其社會功能劃分為:否定性幽默(屬批判性的,對生活中的缺點(diǎn)和反面現(xiàn)象加以否定)、肯定性幽默(對生活中的優(yōu)點(diǎn)和正面現(xiàn)象予以肯定)和純幽默(既不包含肯定,也不包含否定,它只是對日?,F(xiàn)象進(jìn)行富于情趣的反映)。
歐美各國的幽默中單純娛樂性的純幽默比重很大,這是幽默從萌芽狀態(tài)時(shí)起便形成的一個(gè)鮮明的特征。而中國幽默似乎肩負(fù)著更沉重的歷史使命——針砭時(shí)弊??v觀流傳至今的幾百段傳統(tǒng)相聲,諷刺段子占絕大多數(shù)。
2. 對技巧和分寸的把握不同
a. 表現(xiàn)手法
幽默的民族特色在藝術(shù)手法上的表現(xiàn)遠(yuǎn)不如主題內(nèi)容那樣明晰。它往往根植于一個(gè)民族源遠(yuǎn)流長的文化傳統(tǒng)和心理素質(zhì),表現(xiàn)的也十分隱蔽、微妙。
中國幽默刻意追求一貫到底、層層遞進(jìn)的情趣性。最能顯示中國人幽默文化底蘊(yùn)的幽默形式莫過于相聲。相聲的四個(gè)環(huán)節(jié)(墊話、瓢把兒、正話和底)對應(yīng)了幽默結(jié)構(gòu)的四部分。相聲從頭至尾包含多個(gè)“包袱”,使聽眾始終懷著濃厚的興趣,從緊張的期待走向緩和的滿足,然后又跨向新的期待和新的滿足。
而歐美的幽默小品往往只有一個(gè)“包袱”(懸念),喜劇中“包袱”更多一些,但由于喜劇的完整性、連貫性和情節(jié)性的要求,運(yùn)用“包袱”的限制很多。相聲則不然,盡管它有一定的情節(jié)主線,但從不為死守情節(jié)的需要而放棄使用“包袱”的機(jī)會;相反,有時(shí)還以“包袱”為媒介。巧妙地從一個(gè)情節(jié)跳躍到與之毫無關(guān)聯(lián)的另一個(gè)情節(jié)。
b. 對含蓄的把握
含蓄性是世界各民族幽默的一個(gè)共同特征。每個(gè)民族的幽默受各自歷史和文化傳統(tǒng)的影響,在長期藝術(shù)實(shí)踐中所形成的含蓄的風(fēng)格、程度和手法各不相同。
從當(dāng)代的幽默創(chuàng)作來看,在對含蓄性的追求上,中國和西方國家沿著兩個(gè)不同的方向發(fā)展??傮w來說,西方國家的幽默作品力求把含蓄化合凝練化、哲理化結(jié)合起來,使幽默回味有更大空間。而中國當(dāng)代的幽默,它善于掌握含蓄與明快的尺度。
四、 中西方幽默的流變和整合
文化的差異無所謂優(yōu)劣,貫在兼容、互補(bǔ)且點(diǎn)緩世界文明。各種文化在交流沖突中共存。交流沖突,是文化發(fā)展的動(dòng)力;共存,是文化融合的保證。和而不同是全球化場景下文化發(fā)展和文化共存的必由之路,文化自主和文化自覺,可以成為消解文化或文化沖突的方法。全球化背景下的文化沖突表現(xiàn)在不同文化和不同民族之間各種文化的相互激蕩,文化沖突的未來走向?qū)⑹侨祟惞沧R領(lǐng)域逐漸擴(kuò)大,文化交流與融合的障礙逐漸減少,在全球化背景下演變?yōu)橄嗷ゴ嬖诘亩嘣幕w系。幽默是文明和智慧的象征,溝通了多元文化系統(tǒng)下的不同民族的人們,使人們在交際中認(rèn)識到了幽默的力量。它張揚(yáng)民族特征,表現(xiàn)民族文化發(fā)展的歷史積淀,更從獨(dú)特角度和各個(gè)領(lǐng)域體現(xiàn)時(shí)代的風(fēng)貌和現(xiàn)狀。幽默的情致神韻只有共享同一文化的群體成員才能心領(lǐng)神會。因此,無論是分析幽默技巧還是研究其語言藝術(shù),需要首先考察它依托的文化蘊(yùn)藏。這樣才能更好地理解幽默,順利實(shí)現(xiàn)跨文化交際。幽默文化折射著時(shí)代的發(fā)展,科學(xué)的進(jìn)步以及社會文化融合的變化。它可以從多個(gè)出發(fā)點(diǎn),通過多種技巧的運(yùn)用,含而不露,輕快而不癲狂,巧妙地映像時(shí)代文化的精彩。這就是幽默魅力的所在。幽默是人類交際過程中能引人發(fā)笑的話語、動(dòng)作和表情等等,其內(nèi)容豐富,形式多樣。由于信息技術(shù)的飛速發(fā)展,導(dǎo)致運(yùn)輸和通訊成本的大幅降低,從而使整個(gè)世界空前緊密地聯(lián)系在一起,中西方幽默也在逐漸融合。在中西方幽默逐漸融合的同時(shí),應(yīng)該保留民族的,同時(shí),將視野放寬,從整體上考慮問題,既保留民族的,又大膽承認(rèn)某些共性,產(chǎn)生新的幽默方式。
五、 結(jié)束語
全球化是人類社會發(fā)展的內(nèi)在要求。人類的發(fā)展是在碰撞和沖突中前進(jìn)的,人類的發(fā)展使螺旋式上升的。不同地域的文化通過跨文化交際獲得一定的共識。人類文化需要在差異中實(shí)現(xiàn)整合。中國與世界各國的互動(dòng)加強(qiáng),中外文化的交流將達(dá)到前所未有的水平,跨文化交際成為時(shí)代的突出特征,這種跨文化的中西方幽默的研究,既有利于中美成功地進(jìn)行交流,更有利于世界的和諧發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]林大津,謝朝群.跨文化交際學(xué):理論與實(shí)踐[M].福建:福建人們出版社, 2005
[2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2003
[3]高一虹.語言文化差異的認(rèn)識與超越[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000
[4]萬曉艷.從跨文化交際的角度解讀中西方酒文化[J].甘肅科技縱橫,2009 (3)