摘 要: 隨著我國(guó)與世界接軌的步伐加快,社會(huì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的進(jìn)一步發(fā)展, 我國(guó)外語教學(xué)改革已經(jīng)到了刻不容緩的地步, 雙語教學(xué)就是當(dāng)前英語教改實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)新亮點(diǎn)。然而,急功近利地進(jìn)行“雙語教學(xué)”,只會(huì)使“雙語教學(xué)”得到轟轟烈烈開場(chǎng)、草草收?qǐng)龅慕Y(jié)局。為此,作者認(rèn)為應(yīng)結(jié)合相關(guān)理論知識(shí)去探討雙語教學(xué)模式的構(gòu)成及利與弊,去探尋雙語教學(xué)模式的運(yùn)用規(guī)律及具體的實(shí)施方法。
關(guān)鍵詞: 雙語教學(xué)模式 外語教育 教學(xué)改革
一、引言
21世紀(jì)是東西文化激蕩、融合的新世紀(jì),新世紀(jì)人才的語言、文化、知識(shí)、視野必須全球化、國(guó)際化。世界上發(fā)達(dá)國(guó)家和地區(qū)在對(duì)學(xué)生進(jìn)行“雙語教學(xué)”方面已走在前列,并取得了顯著成績(jī)。隨著國(guó)際間交流的急劇增加,雙語教學(xué)也成了中國(guó)外語教學(xué)改革中的一道亮麗的風(fēng)景線。然而,急功近利地進(jìn)行“雙語教學(xué)”,只會(huì)使“雙語教學(xué)”得到轟轟烈烈的開場(chǎng)、草草收?qǐng)龅慕Y(jié)局。為此,我們認(rèn)為應(yīng)結(jié)合相關(guān)理論知識(shí)去探討雙語教學(xué)模式的構(gòu)成,以及利與弊,去探尋雙語教學(xué)模式在“雙語教學(xué)”中運(yùn)用的規(guī)律及具體的實(shí)施方法。
二、什么是雙語教學(xué)
雙語教育(Bilingual education)指在一個(gè)國(guó)家或地區(qū)里用兩種語言上課。這兩種語言一種是學(xué)生的本族語/母語,另一種是學(xué)生所在地區(qū)的通用語言(第二語言)或?qū)W生所學(xué)習(xí)的目的語(外語)。可見雙語教育是通過雙語教學(xué)去實(shí)施的。
許克琪(2004)對(duì)“雙語”與“雙語教學(xué)”的界定是:將學(xué)生的外語或第二語言,通過教學(xué)和環(huán)境,經(jīng)過若干階段的訓(xùn)練,使之代替或接近母語的表達(dá)水平。因此,雙語教學(xué)就是實(shí)施雙語教育的手段,也泛指雙語教育,有如外語教學(xué)泛指外語教育。
三、雙語教學(xué)的時(shí)代性
21世紀(jì)是高新科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展的時(shí)代。由于電腦信息網(wǎng)絡(luò)高速公路的全球聯(lián)網(wǎng)和普及,生活在“地球村”中的人們的生活方式、工作方式、學(xué)習(xí)方式、娛樂方式、交際方式和思維方式都已經(jīng)或?qū)⒁l(fā)生巨大的變化。而現(xiàn)代化的網(wǎng)絡(luò)高新信息技術(shù)都是基于英語這個(gè)國(guó)際性通用語言上開發(fā)的,英語成為現(xiàn)代信息技術(shù)傳播的語言支撐。隨著我國(guó)與世界接軌的步伐加快,社會(huì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的進(jìn)一步發(fā)展,我國(guó)外語教學(xué)改革已經(jīng)到了刻不容緩的地步,雙語教學(xué)就是當(dāng)前英語教改實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)新亮點(diǎn)。從某種程度上說,雙語教學(xué)可能會(huì)成為外語教學(xué)的一大突破口。
四、我國(guó)雙語教學(xué)的實(shí)踐模式及問題
雙語教學(xué)一向是國(guó)際基礎(chǔ)教育的尖端項(xiàng)目,它不再把母語之外的外語僅僅當(dāng)做一種語言工具,而是依據(jù)兒童心理成長(zhǎng)特點(diǎn),使之介入兒童素質(zhì)發(fā)展過程,使其在依據(jù)母語學(xué)習(xí)外語的同時(shí)又依據(jù)外語來感受、理解和更好地掌握母語及相關(guān)文化背景,以增加其多重語感的復(fù)合思維的現(xiàn)代教學(xué)方式。20世紀(jì)90年代,作為我國(guó)教育改革中的一種探索,漢英雙語教學(xué)形式在一些經(jīng)濟(jì)條件較好的地區(qū)興起,這類地區(qū)的學(xué)生從小學(xué)階段,甚至從幼兒園起,就開始接觸漢英雙語教育。
董艷(1998)將漢英雙語教學(xué)的主要模式歸納如下四種:
一是過渡模式(Transitional Model)。學(xué)生在低年級(jí)首先部分或全部使用漢語,以后再逐漸過渡到完全使用英語。過渡模式符合教育規(guī)律和學(xué)生認(rèn)知規(guī)律,但容易形成母語使用上的慣性與規(guī)避運(yùn)用目標(biāo)語的惰性。
二是加強(qiáng)模式(Strengthening Model)以英語教學(xué)為主,對(duì)其中無法表述清楚或難以闡述的部分,再由母語教學(xué)來彌補(bǔ),以防學(xué)科自身目標(biāo)的偏差,對(duì)學(xué)生來講,這種模式增加了掌握所學(xué)知識(shí)的難度。
三是雙語協(xié)助模式(Bilingual Model)。雙語協(xié)助模式是指在課堂上較為平衡地使用漢語兩種語言作為教學(xué)語言。該模式有利于學(xué)生兩套符號(hào)的交叉利用。自由切換,但常常導(dǎo)致語言輸入有限,影響學(xué)生使用任何一種語言進(jìn)行自如表達(dá)。這種模式在我國(guó)雙語教學(xué)中最為常見。
四是浸沒模式(Immersion Model)。一種全英語的,回避母語的教學(xué)模式。著名教育家奧蘇伯爾指出:“在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),竭力設(shè)法避免學(xué)習(xí)者的本族語言的中介作用,這既是不現(xiàn)實(shí)的,也是無效的。”在現(xiàn)階段,該模式不符合我國(guó)的國(guó)情,盡管某些教學(xué)觀摩課上能做到這一點(diǎn),但它不易普及,只能是一種進(jìn)行比較的“模擬情”與“理想狀態(tài)”。
我國(guó)雙語教育的實(shí)踐活動(dòng),極大地促進(jìn)了學(xué)生語言與思維逐漸“國(guó)際化”,提高了學(xué)生的專業(yè)外語與公共外語水平,有利于高素質(zhì)復(fù)合型人才的培養(yǎng),也有助于教師外語教學(xué)水平的普遍提高。但它的發(fā)展同樣也遇到了不少問題,如“雙語教學(xué)帶來學(xué)科課堂的費(fèi)時(shí)低效、劣質(zhì)英語影響英語的學(xué)習(xí)和掌握”(陸效用,2002)。“語言是思維的工具,是建立在母語基礎(chǔ)上的,中小學(xué)用英語教學(xué)往往影響學(xué)生正常思維,加重學(xué)生學(xué)習(xí)和思維負(fù)擔(dān)。語言沒有好壞之分,但是有標(biāo)準(zhǔn)與否之分,課堂上教師一口不標(biāo)準(zhǔn)的劣質(zhì)英語,反而可能影響學(xué)生以后的英語學(xué)習(xí)和掌握”(陸效用,2002)。在目前的師資水平下,通過用英語來上一些學(xué)科課程掌握好英語是不可能的。英語只是一種表達(dá)工具,在別的學(xué)科課堂上通過雙語教學(xué)的方式來要求學(xué)生提高英語,是費(fèi)時(shí)低效的。雙語教學(xué)中英語地位的凸顯也引起一些人士對(duì)母語學(xué)習(xí)的擔(dān)憂。
五、結(jié)語
目前在我國(guó)人們對(duì)雙語教育的認(rèn)識(shí)有偏差,對(duì)其炒作過熱。雙語教學(xué)模式有其特定的社會(huì)環(huán)境和語言環(huán)境,它是社會(huì)發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。對(duì)雙語教學(xué)提出過高的、立竿見影的要求不切實(shí)際,也不符合中國(guó)的國(guó)情。雙語教學(xué)試驗(yàn)是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),語言習(xí)得是日積月累的結(jié)果,并非一朝一夕所能見效的。所有急功近利的做法可能會(huì)有一時(shí)一地的轟動(dòng)效果,但不是科學(xué)的態(tài)度。
在國(guó)際上,實(shí)施雙語教學(xué)的一個(gè)基礎(chǔ)要求是聘請(qǐng)本族語教師。在我國(guó)中小學(xué),不可能大量聘請(qǐng)外籍教師來教非語言學(xué)科,本國(guó)教師在可預(yù)見的將來,也不可能個(gè)個(gè)都會(huì)外語又懂專業(yè)。因此,就我國(guó)目前的經(jīng)濟(jì)條件、教育觀念、師資水平和學(xué)生素質(zhì),我們認(rèn)為,雙語教育應(yīng)依托高校,以點(diǎn)帶面,逐步擴(kuò)展,不宜全面鋪開;雙語學(xué)校或?qū)嶒?yàn)學(xué)校應(yīng)定位在“外語突出、各科領(lǐng)先,綜合發(fā)展”的模式。通過雙語教學(xué)模式培養(yǎng)出來的人才應(yīng)當(dāng)是全面發(fā)展的復(fù)合人才,而不單單是會(huì)外語的尖子。雙語教學(xué)是當(dāng)前英語改革實(shí)驗(yàn)中凸顯的一個(gè)亮點(diǎn),它需要十年、二十年甚至更長(zhǎng)時(shí)間的積極探索與實(shí)踐。
參考文獻(xiàn):
[1]許克琪.“雙語教學(xué)”熱中應(yīng)關(guān)注中華民族文化遺失問題[J].外語教學(xué),2004(3).
[2]董艷.淺析世界雙語教育類型[J].民族教育研究,1998(2).
[3]效用.質(zhì)疑雙語教育[N].文匯報(bào),2002,4.29.