摘要:詩歌起源于音樂,而音樂性本身對(duì)于詩歌有著極為重要的意義。本文探討了英語格律詩的音樂性,分析了英語格律詩歌音樂性的物理音響的音樂化,并從英語詩歌與漢語詩歌共性方面探討了詩歌音樂性的可譯性。
關(guān)鍵詞:詩歌 音樂性 聲韻 節(jié)奏
中圖分類號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
在英國(guó)歷史中,格律詩是英國(guó)詩歌的主體和驕傲,西方詩人大多數(shù)都很重視詩歌的音樂性。英語格律詩具有音韻美和節(jié)奏美,它對(duì)音樂的追求是無限的,正如愛倫·坡所說:詩歌是“音樂和有趣的思想的結(jié)合”。
一 詩歌與音樂性
作為語音的一種性質(zhì),音樂性由一定的音群相互照應(yīng)而產(chǎn)生。和諧的旋律、悠揚(yáng)的音調(diào)、婉轉(zhuǎn)的收束音等,都具有音樂感。韻律和節(jié)奏是形成詩歌音樂性的基本手段,要想理解詩歌的音樂性,就必須把握好詩歌的音樂性。詩歌的音樂性在詩歌的要素中比詩歌中的意象和修辭更加重要,這也是詩歌與其他文學(xué)體裁最大的不同。詩歌、音樂和繪畫,都在人類文化史上創(chuàng)造了耀眼的輝煌。而在它們之間,以詩歌和音樂之間的關(guān)系最緊密。
在古希臘酒神的祭祀儀式上,開始出現(xiàn)了詩歌、音樂和舞蹈。人們?cè)诩漓雰x式上,身著葡萄藤、葡萄葉等植物,在七弦琴等樂器的音樂伴奏下,又唱又跳。在這些儀式中形成了抒情詩歌。“抒情詩歌”的英文詞“l(fā)yric”,意思是彈著七弦琴(lyer)唱歌,它來源于希臘語中的“l(fā)yri”。英語歌謠最初都是口頭流傳的民歌,如長(zhǎng)篇英雄史詩《貝奧武甫》原本是流傳在民間的歌謠。它的韻律和節(jié)奏非常適合歌唱藝人邊彈邊唱,被稱為頭韻體敘事長(zhǎng)詩。古英語詩歌或是在民間流傳的民謠,或是給上層階級(jí)欣賞的歌曲,詩歌和音樂結(jié)合時(shí)最有生命力,最能流傳,詩歌和音樂有同樣的起源,它們之間存在著自然的統(tǒng)一,它們?cè)谖鞣皆姼枋飞弦恢北灰暈橐粋€(gè)整體。
音樂性在詩歌中占有非常重要的地位,因?yàn)閺恼Z言開始產(chǎn)生時(shí),詩與音樂就具有了相生關(guān)系,當(dāng)語音還沒有達(dá)到足以表達(dá)各種想法、意識(shí)時(shí),音樂的抒情性語調(diào)承擔(dān)了表達(dá)意義的功能。雖然隨著語言的發(fā)展,在日常語言和工作語言中已經(jīng)不具有了抒情性和音樂性,但在詩歌中這種抒情性和音樂卻一直保留,并得到更加豐富的發(fā)展。所以說,詩歌最基本的特性就是它的語言是按照音樂原則組合起來的有機(jī)體,詩歌借助語言文字將審美情感節(jié)律化即音樂化。詩歌的詞句不僅僅是考慮含義,而且還要考慮聲音的悠揚(yáng),通過具有樂感的聲音去加強(qiáng)他們要表達(dá)的內(nèi)含,只要詩歌追求自己的效果,就離不開音樂性的支持。而音樂性作為詩歌的感性因素,在節(jié)奏上具有和諧的韻腳和悅?cè)说哪ЯΓ軌蛴鋹傋x者的感官。音樂性作為詩情和詩思的精神,具有安定情感和想象的作用,使詩從悠遠(yuǎn)走回來,詩歌的魔力在于它真的似一首歌,能夠控制讀者的情感。
二 在英語格律詩中音樂性的表現(xiàn)
語言的音樂性是靠詞句的節(jié)奏和韻律對(duì)詩歌內(nèi)含的隱喻和描繪。物理音響的音樂化是詩歌的音樂性的典型表現(xiàn),其語音和語氣符合音樂規(guī)律的組合,即詩歌的音樂性主要表現(xiàn)在聲韻和節(jié)奏上,具體表現(xiàn)為押韻、有節(jié)奏,這是詩歌音樂性的第一個(gè)層面;在物理空間的生命化是詩歌的音樂性的另外一個(gè)表現(xiàn),詩歌的最終目的在于和詞語一起傳達(dá)的情緒和美感,通過詞語使這種情緒得以體現(xiàn)。節(jié)奏和韻律在詩歌中促成了詩歌音樂性從物理時(shí)間走向音樂間。需要強(qiáng)調(diào)的是,詩歌語言為音樂情緒的彌漫提供了空間,因此具有韻律和節(jié)奏的語言組合形式不一定都是詩歌,如打油詩就不具備為音樂情緒的彌漫提供的空間。這是詩歌音樂性的第二個(gè)層面。詩歌之所以稱其為詩歌,就是因?yàn)樵姼枋且晕锢砜臻g為物質(zhì)條件,通過詞語的音樂性組合,并且詩歌的音樂性所產(chǎn)生的美的張力對(duì)詩歌內(nèi)容和情緒具有隱喻和描繪功能。詩人運(yùn)用各種語言手段在詩歌中產(chǎn)生音樂效果,通過韻律和節(jié)奏使詩歌富有音樂性。
1 英語格律詩的節(jié)奏及其音樂性
文字這種符號(hào)本身無所謂美與不美,要想使文字在讀者心中產(chǎn)生共鳴,就必須對(duì)文字經(jīng)過適當(dāng)?shù)倪x擇和編排,產(chǎn)生特定的意義。文字是有聲音的,它首先是音的符號(hào)。讀者在品味詩歌時(shí),首先注意到的是其音調(diào)的韻律,并在聽覺上形成不同的刺激。詩歌的音調(diào)如果抑揚(yáng)頓挫,和諧統(tǒng)一就能給讀者感情上一種享受,這其實(shí)就是詩歌的音樂美。在英語詩歌中,恰當(dāng)?shù)墓?jié)奏最能體現(xiàn)這種音樂美,它能使詩的情感完全激發(fā)出來。
英語語言非常注重輕重音,在英語格律詩中尤為重視節(jié)奏。英語中的節(jié)奏一詞來源于古希臘語,大意是流動(dòng)。廣義上的節(jié)奏是指運(yùn)動(dòng)中某些因素在相等的時(shí)間段內(nèi)有規(guī)律地重現(xiàn)的現(xiàn)象。而音樂中的節(jié)奏是指音我的快慢、有規(guī)律的強(qiáng)弱、長(zhǎng)短。構(gòu)成詩歌節(jié)奏的基本條件是一定的時(shí)間間隔,是某種反復(fù)性的語音特征,因此節(jié)奏是詩歌音樂性的靈魂。即便是現(xiàn)代英國(guó)詩歌中的自由詩,在節(jié)奏上也一點(diǎn)不能疏忽大意的。英語語言的節(jié)奏主要通過“音步”即“foot”來實(shí)現(xiàn)。英語格律詩的節(jié)奏基本單位就是“音步”,根據(jù)輕重音的不同,“音步”有以下幾種形式:輕重,重輕,輕輕重,重輕輕,等,即揚(yáng)抑格,抑揚(yáng)格,揚(yáng)抑抑格,抑抑揚(yáng)格等,一個(gè)詩行由幾個(gè)“音步”的組合來構(gòu)成,英語格律詩的節(jié)奏由重音在幾個(gè)音步間的不斷重現(xiàn)構(gòu)成。在英語格律里,三個(gè)音節(jié)的格律讀起來要比兩個(gè)音節(jié)的格律速度快。英語格律詩中最常用的格是抑揚(yáng)格,在全部的英語詩歌中,大部分都是抑揚(yáng)格。與抑揚(yáng)格相反,揚(yáng)抑格一般用在令人愉悅的主題中,常帶有強(qiáng)調(diào)、挑戰(zhàn)的感覺,它往往能加快語速,給詩句帶來迫切的運(yùn)動(dòng)感,而揚(yáng)抑抑格多用在輕快活潑的詩句中,并賦予節(jié)奏本身的意義。
英語格律詩的節(jié)奏主要功能表現(xiàn)在它可以增加詩歌的音樂美。詩歌在很大程度上要訴諸于人們的聽覺,它是時(shí)間藝術(shù)和空間藝術(shù)的綜合體,這就離不開節(jié)奏。節(jié)奏的美在于體味,它使詩歌意義以及情感融合為一,增加了詩歌的美感;節(jié)奏能表達(dá)詩歌的情感,詩歌通過節(jié)奏而激發(fā)情感,觸動(dòng)心靈,使情感宜人;節(jié)奏能喚起讀者的思維,激發(fā)人們的想象力。如英國(guó)詩人奧弗雷德·丁尼生的一首《過沙洲》,是他告別人世前寫的最后一首詩歌。我們選取其中的一部分進(jìn)行賞析:
“Sun set and evening star/And one C1ear Call for me/And may there be no moaning of the bar/When I Put out to sea…”
(“暮色中出現(xiàn)了晚星/我聽到清晰召喚我的聲音/愿我駕舟出海時(shí)/沙洲不要發(fā)出哀吟……”)
全詩都采用抑揚(yáng)格,節(jié)奏平靜、舒緩地將自然景物中的落日、星辰、鐘鳴、浪花與自己融合在一起,詩人通過運(yùn)用適當(dāng)?shù)墓?jié)奏,使詩歌沉浸在沉靜、凝重的情緒中,體現(xiàn)了詩人的情感和心境,使格律詩充滿美妙的音樂性。
2 英語格律詩的聲韻及其音樂性
聲韻與節(jié)奏不同,節(jié)奏是一種結(jié)構(gòu)原則和運(yùn)動(dòng)形式,而聲韻則是一種語音特性和語音現(xiàn)象。在詩行里重復(fù)的相同或相似的聲音叫押韻,韻母音節(jié)前后呼應(yīng)形成了詩歌悅耳的音樂性。英語格律詩歌中的聲韻包括韻式和音律。
韻式指押韻的位置和方式,即用什么性質(zhì)的韻,以及哪句用韻,哪句不用韻。押韻是相同或近似音的重復(fù),英詩中主要有兩種押韻方式:行內(nèi)韻和尾韻。行內(nèi)韻主要有頭韻,腹韻,假韻等。如頭韻是英詩中極為重要的音韻手段,是古英語詩歌的明顯特征,即使是在現(xiàn)代詩歌中,仍普遍存在;而尾韻是詩行與詩行之間在行末的押韻,又分為陽韻和陰韻。我們?nèi)砸远∧嵘脑姼琛度A彩降落》節(jié)選來看看英語格律詩主要韻式:
“0 love,they die in yon rich sky,…Blow,bugle,blow,set the wild echoes flying/Blow,bugle:answer,echoes,dying,dying,dying。”
(“啊,愛人,他們消逝在那邊富饒的天空,……軍號(hào)吹,嘹亮,乘著粗獷的回聲飛翔,/回答,回聲,回響,逐漸消失在遠(yuǎn)方。”)
這首英語格律詩的美主要來自聲音的運(yùn)用,它差不多使用了英語詩歌中的所有復(fù)雜多變的韻律,陰韻的延長(zhǎng)回響效果極富音樂感和表現(xiàn)力,并通過韻腳形成了強(qiáng)烈的對(duì)比,充滿了各種意象,是詩人主觀情意與客觀物象的審美契合,極大加強(qiáng)了詩歌的感染力。
音律是詩歌音樂性審美的第二層次,即物理空間的生命化。語音如同自然界其他聲音一樣,能作用于人的聽覺器官,充當(dāng)交際過程中的物質(zhì)媒介,并具有各種物理性質(zhì)。當(dāng)我們充滿感情地朗誦詩歌時(shí),不但感受著詩歌本身的文學(xué)特色,而且在語音中還能夠體會(huì)到詩人使用語音的巧妙,激發(fā)讀者相應(yīng)的情感并產(chǎn)生聯(lián)想,獲得作品蘊(yùn)含的無窮魅力。詩人加強(qiáng)詩歌的音樂效果一般通過以下音韻策略:
(1) 詩人通過字音的組織和選擇,將詩句變得動(dòng)聽和諧,或?qū)⒃娋渥兊娩h芒俱顯。音律離不開語音,語音中的音位蘊(yùn)藏著潛意識(shí)的內(nèi)容,不同的音位會(huì)引起人們產(chǎn)生不同的聯(lián)想,巧妙地運(yùn)用音位,對(duì)語義的修辭可以起到很好的表達(dá)作用。詩人為了烘托渲染所表達(dá)的意境,尤其注意運(yùn)用合適的字音。如美國(guó)詩人羅伯特·弗羅斯特的詩《Stop Ping by the Woods on a Snowy Evening》,詩節(jié)多用長(zhǎng)元音和雙音節(jié),構(gòu)建了節(jié)奏上的松弛單調(diào)和深長(zhǎng)平緩和,成為詩歌意境的完美回響,讓人感到長(zhǎng)路漫漫的疲頓,詩人描寫馬兒搖鈴的情景采用的是音色響亮而突兀的喉音,這和詩人胯下小馬的輕快形象形成非常適當(dāng)?shù)膶?duì)比。而后面使用的咝咝聲則輕柔和諧,恰與飄雪相吻合,營(yíng)造了一種催眠的魔力,形成了一種美妙的音樂效果。
(2) 詩人控制詩的速度和進(jìn)程通過元音與輔音的使用,或運(yùn)用其他形式的格律。替換音步是詩人改變?nèi)魏胃衤伤俣鹊姆椒ǎ娋渥x起來和詩歌的形象或內(nèi)容相映襯。如前面我們所講的丁尼生的《過沙洲》,在英國(guó)文學(xué)史上乃至世界文學(xué)史上,它都非常成功。這首詩最大的成功就在于詩歌的形象完美地與詩歌的音韻相對(duì)應(yīng),在語音和節(jié)奏上都暗示了一種急速、猛烈的動(dòng)作,和詩句的情趣和內(nèi)容相一致,使詩歌的音韻似有了生命。
綜上所述,聲韻形成了詩的“旋律”與“和聲”,它把渙散的聲音凝聚起來,力圖使詩歌的聲音成為一個(gè)完整的曲調(diào),并更加和諧。“韻”可以給讀者一種秩序感,可以激發(fā)和調(diào)節(jié)讀者的情感,對(duì)詩歌整體的節(jié)奏感和情緒產(chǎn)生影響,耐人尋味,給人留下很深的印象。
三 英語格律詩音樂性的可譯性
英語詩歌和漢語詩歌具有相似之處在于音樂性的傳統(tǒng)、聲韻特點(diǎn)以及詩歌和情感的共性三個(gè)方面。
英文詩歌和中文詩歌都有音樂性傳統(tǒng),在英詩歷史上,許多著名的詩人都以歌開始。如詩人艾略特常把他的詩歌比作音樂,他思想的音樂構(gòu)成了他詩歌的主題。在中國(guó),漢語詩歌音樂性有很長(zhǎng)的歷史,詩人把音樂性放在首位,人類情感上的共性使理解詩歌和翻譯詩歌成為可能。
英文詩歌和中文詩歌在韻律上非常相似,如頭韻是英語詩歌的主要韻式,而在漢語詩歌中,《詩經(jīng)》中的頭韻很多。詩歌是聲義最完美的結(jié)合體。英語和漢語屬于不同的語系,在音律上有諸多不同之處,但英語和漢語都采用相同的音標(biāo)系統(tǒng),給我們提供了兩種語言中的對(duì)等因素。在英語和漢語中存在一些特定意義的詞,可以用來模仿自然界的聲音,如漢語中的“撲通”,“咔嚓”,和英語里的“knock”和“dcik”等。又如,李白《靜夜思》中的韻腳“光”、“霜”、“鄉(xiāng)”給予了詩歌審美快感。而英語詩人常用雙元音暗示力量,通常用來表示傷心等強(qiáng)烈的情感,如“grivee”、“glomo”等。
英文詩歌和中文詩歌之間的情感共性為音樂性提供了傳遞媒介。雖然英語民族和漢語民族文化和語言存在不同,但詩人們都是借助詩歌來表達(dá)自己對(duì)人生的感悟,詩歌的音樂性和詩歌蘊(yùn)含的感情是相同的,也就是說,詩歌音樂性背后的情感是共通的。因此,在音樂和情感之間共同的聯(lián)系傳遞了音樂性。
四 結(jié)語
詩歌是語言的一種藝術(shù),和音樂有著非常緊密的聯(lián)系。英語格律詩以“美”為目標(biāo),借助語音及語言文字將審美情感節(jié)律化,從而增強(qiáng)了詩歌的表現(xiàn)力。
參考文獻(xiàn):
[1] 卡西爾:《語言與神話》,北京書店,1998年版。
[2] 郭小川:《談詩》,上海文藝出版社,1983年版。
[3] 飛白:《英國(guó)維多利亞時(shí)代詩選》,湖南人民出版社,1983年版。
[4] 何功杰:《英美詩歌》,安徽教育出版社,2003年版。
[5] 羅良功:《英詩概論》,武漢大學(xué)出版社,2002年版。
作者簡(jiǎn)介:馬利娟,女,1977—,河南焦作人,本科,講師,研究方向:英語教學(xué)法,工作單位:河南科技學(xué)院。