摘 要:語言是人類最重要的思維和交流工具,也是人們參與社會活動的重要條件。我們教師要利用教材在教學中不失時機地介紹那些相關的文化知識,從細微處點滴入手,適時地進行滲透教學,培養學生的交際能力。
關鍵詞:英語課堂;交際能力;文化滲透
中圖分類號:G427 文獻標識碼:A
文章編號:1992-7711(2012)18-080-1
在《課程標準》中提到:“語言是人類最重要的思維和交流工具,也是人們參與社會活動的重要條件。語言對促進人的全面發展具有重要意義。”學語言就是為了獲取人與人交際的一種能力。我們教師要利用教材在教學中不失時機地介紹那些相關的文化知識,從細微處點滴入手,適時地進行滲透教學,培養學生的交際能力。
一、在單詞中滲透文化信息,培養交際能力的基礎
(1)我們中國人說“姓名”是姓在前名在后,而外國人名則完全相反。英美國家是名在先、姓在后。比如“John·Smith” John是名,Smith是姓。在對學生講解這人名文化時,我將之與我們中文相對比,并結合一些同學們熟悉的人物姓名來做示范,讓同學們自己來總結。如巴拉克·胡賽因·奧巴馬(Barack Hussein Obama Jr)。
(2)同樣是英語使用的國家,文化內涵不同,說法也是大相徑庭的。比如對于樓層的說法,“一樓”在英式英語中被稱之為“Ground floor”,而在美式英語中則被稱為“First floor”;“二樓”英式英語中被稱之為“First floor”而在美式英語中被稱為“Second floor”。
(3)對于稱謂,西方人是很“省事”的。在牛津英語預備課程“Unit 3 My family”一單元中,學習到grandfather, grandmother, uncle, aunt, cousin時可以向學生介紹中西方的差異。在西方國家,不管祖父還是外祖父都稱grandfather,同樣,祖母和外祖母都稱grandmother,而伯父、叔叔、舅舅、姑丈、姨丈在西方人中變得簡化了,僅用uncle一詞,姨媽、阿姨、姑姐、姑媽、舅母、嬸嬸則都以aunt代替。
二、在日常交際中滲透文化信息,培養交際能力的正確性
(1)在學習電話用語的時候,學生最容易犯的錯誤就是在問對方是誰時會說成“Who are you?” “Are you ...?”說明自己的身份時會說成“Im...” “Im not...”這就是受我們中文語言習慣的影響。在英文中問對方是誰應是“Whos that speaking?” “Is that ... speaking?”說明自己的身份應是“This is ...(speaking)”
(2)在上“Unit 5 Go shopping”一課,創設購物微情境讓學生們進行會話時,我發現學生們受我們中文語言習慣的影響,充當售貨員向顧客打招呼時,會說“What do you want?”或“What do you buy?”這時我們教師就要及時向學生們說明,這些都是不恰當的,常用的句式應是“Can I help you?”或“What can I do for you?”
(3)又如,“Unit 9 The English Club”這一單元是讓學生認識不同國家的名稱、國籍,涉及到的國家有UK, USA, Australia, Japan, France等。它主要是通過辨認國旗,談論語言來進行學習。為了讓學生更深刻地識記國旗,教師可以布置學生利用網絡報刊等途徑來搜集并獲取相關的文化知識,然后在課堂上進行相互交流。這樣既能調動他們的學習積極性又能輕松地讓他們獲得這門語言的文化意識并留下深刻印象。
三、在生活習俗中滲透文化信息,培養交際能力
(1)在講授數字這一單元時,給學生講解一些與數字相關的英語文化,能使他們更好地理解知識并提高對學習的興趣。對待數字,我們中國人不喜歡4,而英美國家的人忌諱13,傳說中的13號是耶穌死的日子,所以在西方國家,13日不舉行活動,不出遠門,生意不開張,建房編層、劇院編排、汽車編號均不設13號。
(2)在講解“Party”一課時,可以滲透相關的餐桌文化。如我們中國人請客吃飯時,為了表示熱情,喜歡給客人夾菜。美國客人會認為你這是強加于人,侵犯了他/她的自主權。美國人請客,絕對不會給客人夾菜,主人最多說一句:“Help yourself, please.”又如在聚會告別時,主人會說:“慢走!”、“走好!”之類的話。若用英語說:“P1ease walk slowly! Take care of yourself.”西方人聽了會感到一頭霧水——走快了我就不禮貌啦?在此場合,主人只須說“Byebye !Thank you for coming. See you next time.”或“Its nice.”即可。此外教師還可以創設微情境去介紹餐具的使用文化。
(3)在教授“Weather”一課時,可以滲透進西方人聊天的文化信息。如在我們中國人聊天時會問對方一些關于年齡、收入等的問題。但是在英文語言的使用國家中這些都屬于“privacy”,詢問這些情況是極其不禮貌的。由于英美天氣都是善變的緣故,他們見面寒暄都是以天氣來打開話題的。如“Whats the weather like in your country now?”“Lovely weather, isnt it?”“Its a fine day for a walk.”等等。
四、在真實情境中滲透文化信息,培養交際能力的綜合應用
讓學生置身于濃濃的英語文化環境中,他們就會對英語產生濃厚的興趣。所以我們要盡可能地創設真實的英語文化環境進行情境教學,讓學生能多元化地感受異國文化。比如在上“Unit 8 Halloween”時,我創設真實的情境,多元化地去體驗教學。首先,我和學生共同收集了一些有關這個節日的物品和圖片,在課前我會留幾分鐘讓學生進行一個“Show”,讓他們談談相關的內容或說一句英語名言,或講一個英語小故事,或介紹一些相關的知識,然后在課堂上以多媒體形式來展示,以便讓學生獲得相對直接的文化知識。在課后,我讓學生利用卡紙來制作一些面具、南瓜燈籠和戲服來裝飾教室。為了在學生的頭腦中形成直觀具體的印象,我組織學生觀看一部與此相關的電影《萬圣節歸來》,學生們被這部充滿夢幻色彩的影片深深地吸引,讓他們在奇妙的幻境當中興致盎然地觀看影片并了解了萬圣節知識。
總之,我認為我們的外語教學法不要采用單純的交際法,也不要采用單純的翻譯法,而應采取認知和交際相結合的方法,鼓勵學生通過體驗、實踐、討論、合作和探究等方式,發展聽、說、讀、寫的綜合語言技能,并培養他們的跨文化交際的能力。