摘 要:近年來,隨著改革開放的不斷深入,我國的對外交流逐漸增多,尤其是高水平的英語專業口譯人才比較缺乏。那么怎樣才能加快口譯課堂教學,為社會培養一大批高素質口譯人才,成為高校英語教師所要解決的首要問題。本文主要對當前各個高校培養英語專業口譯人才的重要意義進行了深入的探討和分析,并且又對當前英語專業口譯人才培養模式存在的問題加以詳細闡述,同時又提出了大量關于培養英語專業口譯人才的措施。
關鍵詞:英語專業 口譯人才 培養模式 問題 措施
1、前言
近年來,在我國加入世貿組織之后,國與國之間的交流逐漸增多,因此,社會對英語專業口譯人才需求量逐漸增多,并且對英語專業口譯人員素質與質量提出了較高要求。所以,口譯教學效果對提高英語專業學生的能力是極其重要的。各個高校依照教學大綱要求,并且結合各自學校的實際教學情況,將口譯課程分為兩個學期,每學期大約有30個學時,而每周只有兩個學時。由此看來,當前高校口譯教學課時普遍偏少,再加上,口譯課程內容較多,因此,在最短時間內傳授給學生更多的口譯理論知識、技能等是口譯教學的一個難點。
2、高校英語專業口譯人才培養的重要意義
自實行改革開放之后,我們生活在一個信息高速發展的時代,社會對口譯人才的需求量日益增加。只有高素質的口譯人員才能更好的肩負起中國和世界的溝通。因此,高校英語專業的口譯教學必須要對學習目標進行準確定位。所以,口譯教學應該結合英語專業的特點,為社會培養一大批不僅懂英語,又能勝任口譯工作的人才,加快國與國之間的經濟發展步伐。由此看來,高校英語專業口譯人才培養是非常重要的。
3、英語專業口譯人才需求發展和現狀分析
現如今,由于受經濟全球化的影響,再加上經濟的不斷發展,使得我國的科學技術與信息技術得到飛快發展,這樣一來,便使國與國之間的政治、經濟以及文化等多個領域交流與合作更加緊密,并且大量中國人開始出國訪問與考察。因此,英語翻譯人員的社會需求量逐漸增大,英語專業才人在各個領域發揮了巨大的作用,例如:機械加工、紡織、醫藥等,因此,非常受到各行各業的歡迎。由此看來,高校培養英語專業口譯人才是極其重要的一項教學任務。然而,當前有些口譯人員的基礎知識掌握不扎實,其臨場發揮能力較差、知識面不夠廣等問題,導致翻譯效率與質量都不高的局面。
4、當前英語專業口譯人才培養模式存在的問題分析
4.1教學與實踐相脫節
當前,在英語口譯實踐教學過程中,教師主要表現在“教授”與“灌輸”思想方面,然而,并不是單純的形式上的組織與引導。教師將自己所推崇的理論作為依托,利用某個特點形式安排口語課程學習,再統一用一種標準來衡量學生的學習成績。所以,高校學生在口譯練習中設置了多重障礙,有時甚至會出現誤解的現象。盡管有學生會對某個問題有自己的觀點,因得不到及時的認同便會失去學習的自信心,長此以往,有可能會對英語口譯學習失去興趣。
4.2內容枯燥,手段比較單一
在傳統口語教學過程中,教師過于重視資歷以及經驗。所以,有些教師常常選用同一本教材,再加上沒有提前準備相應的教案,只是憑借多年的一些教學經驗來授課。盡管有些教師也努力搜集相關的資料,不斷完善教案,但是,常常會因缺少充足的資料來源便知難而退。這樣一來,會使得教學內容過于陳舊,教學方法與話題基本都是固定不變的。這樣一來,便使得課堂氛圍變得枯燥乏味,其方式過于機械化。
4.3缺少實踐性教學
對于英語口譯教學來說,這是一個較為復雜的過程,而語言能力、交際意識、推理能力、應變能力等因素的影響都直接影響到口譯教學的效果。所以,在口譯教學中,培養學生的綜合能力是非常重要的。然而,受教學條件的限制,一般情況下,口譯教學都是在教室中進行的。盡管教師已經為學生設計了多種主題以及情景,但是,學生依然面對的是黑板與粉筆教學,通過自身的想象來構造相應的情景。因此,給英語口譯教學帶來一定難度。
5、高校英語專業口譯人才培養措施
5.1正確選擇口譯教學模式
當前,技能化口譯教學模式是最常用的一種口譯教學模式,此模式綜合口譯技能、文化知識等多方面知識,這樣一來,有利于順利完成口譯教學目標,從而獲得較好的教學效果。所以,結合英語口譯教學特點以及高校口譯教學的特點來選擇合理、科學的口譯教學模式。
5.2定期進行口譯技能培訓
對于口譯技能訓練來說,是確保順利完成某項任務的一種活動方式,然而,這是需要長期訓練才能提高的。由此看來,口譯技能提高是和口譯教學緊密相連的。例如:口譯聽力練習。其中只有包含兩個方面,即精聽與泛聽。其中,精聽指的是學生應該正確把握生活與學習規律,深入的了解多樣化聽力材料的特點。泛聽指的是聽力量要大,題材十分廣泛,口音多種多樣。在練習過程中,學生要將所聽到的內容連貫起來,弄懂其中心思想。
5.3口譯教學內容要和實際生活緊密相連
事實上,口譯教學是和實際生活緊密聯系在一起的,這樣一來,我們在選用口譯教材資料方面應該緊密和實際生活相連。其中,包含經濟、文化、政治等多個內容。然而,只包含這些方法是遠遠不能滿足學生實際需求的。除此之外,又要包含體育、社會、農業等口譯的場景,例如:音頻、視頻等。
5.4充分利用多媒體輔助教學
在英語口譯教學過程中,其多媒體技術發揮了巨大的作用。利用此技術能夠將口譯教學的文本、聲音以及圖片等多種元素緊密結合起來,使教學更生動。除此之外,高校學生又可以通過感官來正確理解口譯,這樣一來,能夠為口譯教學營造一種良好的教學環境,從根本上提高高校英語口譯教學的質量與效率。
參考文獻:
[1]時貴仁.英語專業口譯人才培養模式探究[J].現代教育管理,2011(4).
[2]鄭茗元.試論英語專業口譯課模式與教學策略[J].黑龍江高教研究,2011(6).
[3]王鑫,劉佳.高校英語專業口譯教學策略和實踐型口譯人才培養[J].河南教育(高校版),2008(2).
[4]潘學權.本科英語專業應用型口譯人才培養的問題與對策[J].湖北第二師范學院學報,2011(12).