摘 要:在英語教學中,閱讀教學是重點環節。由于英語和中文的文化差異,在學習英語閱讀時,不僅要掌握閱讀的意思,有時還要了解閱讀背后的文化背景。本文從閱讀教學與文化的關系說起,分析中西方文化的差異,最后給出閱讀中文化導入的一些建議。旨在喚起英語教師探索英語閱讀教學中文化因素的共鳴,從而提高英語閱讀教學的效率,對英語閱讀教學做出一點貢獻。
關鍵詞:文化導入 英語閱讀教學 中西方文化差異
一、閱讀教學與文化的關系
20世紀20年代,美國語言學家Spir說:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念”(Spir, 1921:221)。可見,語言與文化之間相互影響、相互依存。閱讀的本質是作者與讀者之間借助某一特定語言進行的互動,是紙上的交際。交際成功的標準就在于交際雙方對閱讀的內容有共同的理解。不僅理解語言符號代表的意思,更要通過對背景知識的構架與作者有思想上和心理上的交流,從而充分理解作者意圖,達到交際目的。每個民族都有自己的生活方式、思維模式價值觀念和傳統文化等。很難看到兩種語言之間語義和文化完全對等的情況。我們只有通過學習對方的文化才能深入了解其語言內涵。因此,教師在教授閱讀的同時要融入文化教學,使學生最大限度的讀懂文章內涵的同時學到相關的文化知識。
二、中西方文化差異
風俗習慣差異。風俗習慣是個人或集體的傳統風尚、禮節、習性。是特定社會文化區域內歷代人們共同遵守的行為模式或規范。比如春節,中國人最重要的節日,是中國最盛大、最熱鬧、最重要的一個古老傳統節日,是中國人獨有的節日。經過千百年的歷史發展,形成了一些較為固定的風俗習慣,比如長輩給晚輩壓歲錢,南方吃湯圓,北方吃餃子等等。春節的來歷還有一段關于壓歲錢的傳說。在西方國家,比如美國和加拿大也有他們特有的節日——感恩節。其起源于美國。在講到關于感恩節的閱讀時,除了將文章中的單詞、句型、語法等給學生梳理清楚以外,更重要的是應該引入感恩節來歷的文化背景知識,通過春節和感恩節的對比,更深刻了解感恩節對美國人和加拿大人的意義。
價值觀的差異。價值觀是一個人對周圍客觀事物的意義、重要性的總體評價和看法。中國人和西方國家的人有很大差異。就拿中國人和美國人來說。中國是禮儀之邦,對人噓寒問暖是一種禮貌的表現。打招呼時通常問“你吃了嗎?”、“去哪兒啊?”等等;和朋友分別是通常說“保重身體”、“多穿點衣服”等等。美國人很注重隱私權,每個人都是獨立的個體。在他們看來,以上那些噓寒問暖都是涉及到隱私的。聽到中國人說這些話會覺得很奇怪甚至很反感。因此在英文閱讀里很少出現“Have you had lunch/supper?”或“Keep warm.”這樣的句子。
宗教信仰差異。閱讀中有很多表達跟宗教有關。中國人受佛教的影響,有很多表達與佛教有關,比如“苦海無邊,回頭是岸”,“我佛慈悲,普度眾生”等等。而美國人的主流宗教是基督教,他們信奉的是上帝。因此,閱讀中會出現“God knows.(誰知道呢!)”,“God works.(上帝的安排。)”等等表達。在讀到此處,可以想學生拓展關于基督教的一些文化知識。
三、如何進行文化導入
如何做到文化導入?筆者有以下建議。
做好課前準備。文化背景也應該納入課程設計范疇。在閱讀過程中盡可能多的引導學生接觸英語國家的社會文化相關材料。備課時,教師應弄清要教授的文章將涉及什么文化背景知識,并估計學生對該文化知識的了解程度。若學生對該知識不熟悉,就要做好詳細的資料搜集,上課中系統為學生講解。也可以留給學生自己下去查閱相關資料作為課后作業,然后上課時向老師和其他同學講解。
加入文化差異對比。由于受到漢語母語的影響,學生往往會將母語的社會文化習慣帶入英語材料中理解。這樣便導致學生無法完全掌握英語文化內涵。漢英兩種語言的文化存在很大的不同。用對比的方式教授學生,能使學生對英語國家的文化更加深刻,使學生對文章和文化兩方面理解更透徹。比如上文提到的中國和西方節日的對比。
布置課后作業。有限的課堂教學遠遠不能滿足學生閱讀的需求。閱讀本該多讀文章,所以學生還必須充分利用課后時間增加自己的閱讀量,廣泛閱讀各種有價值的報刊雜志,并促使學生查閱閱讀中有關的文化背景知識。學英語必讀的幾本文化含量較高的材料有:《圣經》、《圣經故事》或《希臘神話》、《羅馬神話》等。因為英語中的很多習語、俗語和典故都來自于這幾種材料,多閱讀這方面的書籍對學生擴大詞匯量、了解和熟悉西方文化起到一舉兩得的作用。
利用外教資源。現在很多學校都配有外籍教師,這有助于學生真正的運用英語知識。教師應鼓勵學生多與外教接觸,有條件的學校可安排外教教授學生閱讀課程,從而更好的學到地道的文化背景知識。教師也可經常與外籍教師探討閱讀中融入的文化背景知識,這樣不僅幫助教師開拓思路,也使學生更多地了解西方國家。
四、結語
閱讀教學在英文教學中是重點環節。若只學習語言材料,不了解文化背景知識,只能停留在表面而無法領悟其內涵。文化和語言是相輔相成、不可分割的。將文化導入閱讀教學能更大限度的提高學生閱讀能力和交際能力。在跨文化交際中,中國學生才能更好的和外國人交流溝通。因此,教師要積極探索如何融文化于英語閱讀教學中,從而提高英語閱讀教學的效率,達到英語閱讀教學的目的。
參考文獻:
[1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989。
[2]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1997。
[3] Sapir, E. 1921. Language: An Introduction to the Study of Speech. New York: Harhcourt, Brace Company.
作者簡介:唐雯雯,女,漢族,重慶市,1985年1月,重慶電子工程職業學院,研究生,英語語言文學,翻譯理論與實踐,助教。