摘 要:為了更好地完善對外漢語教學體系,本文擬從課堂教學與課外實踐的關系出發,揭示出課堂教學與課外實踐相結合的必要性,并提出課堂教學與課外實踐相結合的方法。
關鍵詞:課堂教學 課外實踐 語言環境 交際能力
從我國對外漢語教學的實際情況來看,在教學活動中重課內而輕課外,沒有把課外實踐這個大環境納入到整個教學體系中來,這無疑是對豐富的語言環境的浪費。我們應該突破課堂教學的單一模式,建立起課內與課外相結合、學習與習得相結合的立體教學體系。
一、課堂教學與課外實踐的關系
1.語言學習的小環境與大環境的關系
語言教學的最終目標是培養學習者用目的語進行交際的能力,這種交際發生在真實的語言環境中才有意義。語言學習環境的內涵和外延很廣,“從國家的政治、經濟、文化、語言政策、教育政策等所形成的宏觀語言環境,到使用目的語的社會大環境和課堂學習小環境,都是語言學習環境的一部分。”
迄今為止,無論是在目的語環境中還是在非目的語環境中,課堂教學始終是二語習得的一個主要形式。課堂語言環境作為二語習得的小環境,“主要指由教師、教材和學習者相互之間所提供的目的語語言輸入以及學習者用目的語進行的各種操練和交際性的語言活動。”為了突出語言的工具性,可以利用現代化的教學手段,如多媒體、錄音錄像、幻燈等為學生創造一個良好的語言環境。課堂教學采用各種教學法來完成教學任務,如教師采用交際法、情景法、提問法、角色扮演等來模擬和營造語言使用的環境,并通過教學過程的交際化加以實現。但在語言輸入、自然語言資源的提供、語言運用機會等方面,相對于課外實踐來說仍然是一種有限的、小的語言環境。
課外實踐為學習者提供了廣闊的天地,學習者可以接觸到大量的報刊雜志、電腦網絡、商標廣告等各種閱讀材料和電影、電視、廣播等視聽資料,這為學習者提供了自然真實、豐富多彩、鮮活地道的語言資源。學習者還可以參加各種社會活動,跟各種人物打交道,從而積累更多活的語言,突破“課堂語言”和“教科書語言”的局限性,在這一過程中,學習者可以大大提高用目的語進行交際的能力。
2.有意識學習與無意識習得的關系
課堂教學是根據教學大綱和教學計劃的安排,由教師、教材和學習者共同參與的一種有意識學習的過程,也是有計劃、有目的地實施教學、全面完成教學任務的過程。課堂教學能給學習者提供集中的學習內容及相應的語言規則,并將感性材料上升為理論知識,最后轉化為規律性的東西儲存于長時記憶中,學習者就可以根據交際的需要創造出無限符合語法規則的句子。課外實踐是一種無意識的習得過程,它是在自然的語言環境中,通過日常生活的交際活動和目的語的大量輸入,不知不覺地獲得了漢語語感、地道的語音和對語言中文化因素的把握,特別是語言交際能力的提高,這些都是課堂教學所缺乏的。
3.課堂教學是課外實踐的基礎
課堂教學是第二語言學習者獲取知識和技能專項訓練的主要渠道。課堂學習有助于學習者在認知程度和心理上做好充分的準備去接受所教的內容,并將課堂上所學到的系統的理論知識用來指導課外實踐。課外實踐是在真實的語言環境中應用知識,它既接受課堂所學理論的指導,又不受教材內容的限制,而且課外實踐所用到的語言形式和內容往往超越所學語言知識范圍,這樣課外實踐豐富和生動了課堂教學。沙伍德—史密斯(M.Sharwood-Smith)認為“學習先于習得,是習得不可缺少的組成部分。學習到的東西可以直接幫助習得語言,而且通過練習可以把學習來的項目轉變為習得的項目。”綜上所述,課堂教學是課外實踐的基礎,課堂教學為課外實踐的交際而服務。
二、課堂教學與課外實踐相結合的必要性
1. 課外實踐可以克服課堂教學的局限性,發揮其優勢以提高習得效率。
“課堂教學最根本的缺陷在于難以提供真實的交際情景,也難以進行真正的交際活動。單靠課堂很難培養語言交際能力、完成第二語言教學的根本任務。”課外實踐彌補了這方面的不足,它給學生提供了用已掌握的知識技能來實踐的機會,在真實的語言環境中,充分發揮學生的主動性和積極性,比課堂教學更有利于交際能力的培養。課外實踐的內容非常廣泛,形式靈活多樣,多角度、多途徑地認識并掌握漢語,更能激發學生學習漢語的興趣和熱情。
2. 有利于跨文化意識的培養
外國學習者學習漢語,感到最困惑的就是深藏在語言形式里面的文化內涵和文化意識。要真正掌握一種第二語言,必須同時學習該語言所承載的文化。對外漢語的課堂教學,通過開設專門的文化課、介紹課文所涉及到的文化內容、加強交際練習中的文化意識等形式,都在有意識地對外國學習者進行跨文化意識的培養與強化。但課堂教學受教材、教師和學習時間的限制,接觸到的知識文化和交際文化極其有限,與現實生活也有一定的距離,所以跨文化交際能力的真正提高,必須在課外實踐的日常交際活動中去鍛煉,耳濡目染、潛移默化地把文化知識轉化為技能,知識和應用相結合,課內與課外相結合,習得地道的漢語。
三、課堂教學與課外實踐相結合的方法
課堂教學與課外實踐相結合的方法主要有兩種:一是水平遷移的直接結合;二是縱向遷移的間接結合。直接結合就是把課堂中所學到的某種場景下需要的語言知識和交際技能,置于相同或類似的場景中直接應用。如從教材中學到的有關問候語、點菜、購物等語言功能項目就可以直接用于課外實踐中。間接結合就是把以前學到的語言知識綜合起來用于實際的交際中,即把課堂中學到的語言知識,置于不同場景中加以綜合應用,因為客觀世界是豐富多彩的,社交活動也是紛繁復雜的,勢必要求不同知識和技能的綜合使用,以培養用漢語進行各種交際的能力,這也是對外漢語教學的最終目標。