




第十四屆西湖藝術博覽會薈萃了海內外數百名藝術家、收藏家所創作、珍藏的數萬件藝術精品。其中一樓為書畫展區,展示的品種豐富,形式多樣,有中國、俄羅斯、法國、意大利等十多個國家和地區的畫作;二樓為手工藝和民間藝術精品展區,還有雕塑、陶瓷、玉器等藝術品。我國十大民間國寶、十大御用珍寶、十大奇珍異寶、十大文房之寶在此集體亮相,其中有新石器時代的玉雕九連龍、周代金縷玉衣真品、32000片文字甲骨、唐代銅鎏金七套函骨指舍利、戰國金鑲玉牛神、唐代琉璃貓眼貢珠等,還有毛澤東及唐寅、齊白石、吳昌碩、潘天壽等偉人和名家的書畫作品,平時都是難得一見的稀世珍寶。
青瓷銅雕異彩紛呈
在展廳二樓的東側,專門設立了一個“非遺薪傳——浙江青瓷精品展暨中青年十大名師作品展區。”
“一部中國陶瓷史,半部在浙江。”龍泉青瓷傳統燒制技藝已于2009年9月30日正式入選聯合國教科文組織的世界非物質文化遺產保護名錄,可以說龍泉青瓷是當今浙江乃至中國青瓷的杰出代表。在本次精品展和評選活動上,就集聚了浙江龍泉窯、南宋官窯、越窯、婺州窯等浙江青瓷古窯口的代表人物和代表作品,集中展示了浙江青瓷各古窯口傳統工藝的最高水準,也是浙江有史以來規格最高、窯口最全的一次青瓷大聚會。
“這個罐造型真美!”
“這個盤上有兩條龍哩!”
“這個瓶顏色太漂亮了!”
觀眾們對青瓷工藝大師的作品贊不絕口。
筆者也在展廳中工藝大師葉宏明的展臺前駐足,仔細地欣賞起他的青瓷精品。
葉宏明先生在業界被稱為“青瓷泰斗”。如今已是78歲高齡的葉宏明教授,仍然致力于古陶瓷研究和新技術的開發,并熱情培養弟子,既出精品,也出人才。同時,他還活躍在國內外陶瓷文化藝術交流活動中,為保護青瓷這一世界非物質文化遺產作出了貢獻,不斷讓我國歷史名瓷瑰寶走向世界,大放異彩。
在一樓的重要展廳里,設置著中國工藝美術大師朱炳仁先生的作品區,這也是觀眾最多的一個展區。
提起銅雕巨匠朱炳仁,熟知他的人都知道他是中國銅雕領域界唯一一位國家級工藝美術大師,他為當代中國創立了雷峰塔、桂林銅塔、常州天寧寶塔、峨眉山金頂等中國十大銅雕建筑,他的銅雕作品還被中國國家博物館、北京人民大會堂收藏。2001年8月,聯合國開發署和國務院有關部委在香港舉行了21世紀封面人物論壇,朱炳仁被授予中國銅雕王的稱號。
朱炳仁先生還是保護祖國文化遺產的“運河三老”之一,他與82歲的古文物專家羅哲文、91歲的古建筑專家鄭孝燮先生,懷著對祖國傳統文化遺產的深厚感情共同提出了運河保護與申遺的創意,得到全國政協58位委員的提案支持,催生了全國政協對京杭大運河的保護和申遺的考察,從而激發了全國人民對保護祖國文化遺產的強烈責任心。他還創作了28米長的大運河第一銅雕《大運千秋》,并親自策劃創辦了“京杭大運河”網站,成為目前國內唯一一個大運河專業性網站。
這次朱先生在西湖藝博會上推出來的一組作品是荷花系列,只見展臺上有銅雕荷花、銅雕荷葉、銅雕蓮藕、銅雕蓮蓬、銅雕蓮子,給堅硬的銅賦予了鮮活的生命力。
外國佳作令人陶醉
在本屆藝博會上,俄羅斯、法國、意大利、美國、日本、新加坡、朝鮮、馬來西亞等國的畫家都送來許多作品參展,這些佳作不僅讓觀眾陶醉,而且促進了中外文化藝術的交流。
俄羅斯的作品是中國人所熟悉和喜歡的,在展廳里筆者采訪了俄羅斯20世紀藝術畫廊的總經理梅爾茲列亞科夫先生。他原先也是一個畫家,在圣彼得堡經營一家20世紀藝術畫廊。自從15年前他與夫人一道來到中國,把不同時期畢業于俄羅斯列賓美術學院、蘇里科夫美術學院的西德羅夫、瓦里切夫、卡拉霍夫等十多位著名畫家的一批作品介紹到中國來,至今已經在北京、廣州、杭州等很多城市舉辦或參與過“俄羅斯列賓美術學院精品油畫展”。他說:“在中國最讓我感到愉悅的,就是不少中國人對俄羅斯繪畫充滿熱愛,很多中國朋友都經常提起中俄兩國美術史上的深厚淵源。我也很喜歡中國的文化藝術,愿意為中俄文化藝術的交流作出貢獻,所以我也經常向俄羅斯人介紹中國的文化和藝術品,我每年在中國的時間比在俄羅斯還要多,有的朋友稱我是中俄文化交流的友好使者,我將把這項事業長期做下去。”
法國油畫家克里斯蒂安·帕赫筆下的西湖,三潭印月光影流動,靜謐中帶點神秘。他所描述的眼中的杭州和西湖有點像古典的歐洲小鎮,寧靜、美麗。他說:“數年前我來到杭州,就被這里的美景深深地吸引了。西湖申遺成功后,我想應該故地重游一下,所以今年10月我又來了,也畫下了我眼中的西湖。”這次他參展的以西湖為主題的油畫《你瞧:杭州、巴黎》,就是為慶祝2011年6月24日西湖在巴黎申遺成功而作的。他筆下的西子湖畔,還畫了巴黎的凱旋門和埃菲爾鐵塔,通過藝術的手法將東西方兩座著名的城市和美麗的風光融合到了一個畫面中。在法國他是唯一同時也是最后一位以丙烯顏料為油畫顏料進行創作而聞名于眾的畫家,他擅長運用厚涂的技法把豐富的色彩勻稱濃重地施展在畫面上,讓畫面產生變化無常的視覺效果。法國前總統希拉克就收藏了帕赫先生的兩幅畫,并稱其為“大師”。
本屆西湖藝博會上,還展出了朝鮮畫家的許多作品,集中展出的有朝鮮著名的人民藝術家和功勛藝術家金相勛、樸錦繡、李根泰、金正泰、崔成植、洪哲榮等創作的《山下的小屋》《海灘》《有魚的靜物》《百花公園》等油畫作品,他們的創作以獨特的風格、明快的色彩、輕靈的筆觸和扎實的造型,引領觀眾去體會朝鮮美術作品所蘊涵的生活氣息、所傾注的生命情感和所呈現的藝術觀念,被稱為“藝術投資市場跳出來的黑馬”。
朱炳仁大師創作的《荷花》銅雕。
Lotus, a metal sculpture masterpiece created by Zhua Bingren, a master of copper sculpture
葉宏明等工藝美術大師展出陶瓷作品的精品館
Ye Hongming and other artists show their fine porcelain exhibits at the West Lake Art Expo.
第十四屆西湖藝博會外景
This is an external view of the site of the 14th West Lake Art Expo in Hangzhou.
周代的金縷玉衣是展品中的“國寶”
The gold threads and jade funeral cloth is a national treasure.
The West Lake Art Expo Promotes Art Exchanges
By Yu Ren
The 14th West Lake Art Expo was held in Hangzhou Peace International Convention and Exhibition Centre from November 10 through14, 2011. First held in 1998, the West Lake Art Expo is a feast of Chinese-foreign original artworks. This year, hundreds of famous artists and art institutions from home and abroad exhibited their inspirations and artistry.
The Art Expo held at Peace Centre this year was composed in three parts. The first part focused on painting and calligraphy. Paintings were from more than a dozen countries, such as China, Russia, France and Italy, each featuring distinct styles and characteristics. The second part displayed sculptures, ceramics, and jade articles. On display were rare antiques such as the nine jade dragons created in the Neolithic Period, the original jade burial suit of Zhou Dynasty (1046-771BC), the Ox God inlaid with gold and jade of Tang Dynasty (618-907). The third part focused on handicrafts and folk artworks. The exhibitions gave visitors a rare one-stop opportunity to see quite a few masterpieces.
At the West Lake Art Expo of this year, two sections of the display appealed to a great number of visitors. Zhu Bingren, a native of Hangzhou and master of copper sculpture, had his works exhibited on the first floor of the Peace Center. His copper sculptures on display were a set of lotus flowers, a symbol of the West Lake. The master depicted every detail of the species: flower, seed, root, leaf in poetic ways.
Born in November 1944, Zhu is the only national master of Chinese crafts in the area of copper sculpture. He runs a family business known as “Copper Art of Zhu” which has been around since the Qing Dynasty (1644-1911). He is the fourth-generation master of the family business. Zhu introduces Chinese calligraphy and painting into sculpture and adopts various melting skill of copper to make copper sculpture masterpieces. Some of his works are in the collections of the National Museum of China and the Great Hall of the People in Beijing, but his most influential copper sculptures are landmark architectures in scenic areas across China.
The second eye-catching section featured celadon, a special kind of porcelain that was first invented in Zhejiang, a major producer of porcelains since very ancient times. It is said that half of the history of Chinese porcelain is about Zhejiang. It is true as testified by the celadon section at the expo. On display were masterpieces of celadon made in Zhejiang. Masters from different historical periods and different big-name kilns and their masterpieces were fully represented at the expo. The section constituted the largest and most representative exhibition of celadon in the history of Zhejiang.
Besides the Chinese artworks, there were also excellent foreign artworks at the West Lake Art Expo. On display were masterpieces by artists from Russia, France, Italy, America, Japan, Singapore, North Korea, Malaysia, etc. The famous French oil painting master Christian Poirot’s painting of the West Lake named “Look: Hangzhou-Paris” was highly appreciated by the public. He drew this picture to celebrate the successful inscription of West Lake on the list of UNESCOE World Cultural Heritage in late June 2011. The painting places the West Lake in Hangzhou and the Eiffel Tower in Paris together. Under his brush, the West Lake looks serene and a little bit mysterious. He likened the West Lake to rural towns in provinces of France: the same classical serenity, idyll, and elegance. The former French President Jacques René Chirac is a big fan of his works.
Also on display at the expo were some oil paintings by artists of DPRK. Their fresh-styled works did away with the 1 impression people might have of this country. Bright color and distinctive brushwork conveyed an impression of happy life.
The 14th West Lake Art Expo in Hangzhou not only provided common people with a chance to appreciate the artworks from different parts of the world but also promoted cultural exchanges between China and the rest of the world.
本文作者(中)與俄羅斯梅爾茲列亞科夫先生及夫人在藝博會合影。
The author (center) poses with Russian art dealer Victor Merzliakov and his wife at the West Lake Art Expo..