摘要 卡洛斯·威廉斯將繪畫藝術(shù)的表現(xiàn)形式與原則融入詩歌的創(chuàng)作,使其產(chǎn)生了鮮明的視覺效果,而色彩是構(gòu)成威廉斯詩歌形象的最重要因素:色彩不僅能準確地表達視覺藝術(shù)效果,而且還能傳遞作者強烈的情感。威廉斯運用極其豐富的表達色彩的語言,來傳遞色彩的情感因素,從而創(chuàng)造出獨有的詩歌美學特征。本文試從色彩學理論來分析威廉斯詩歌的審美特征。
關(guān)鍵詞:視覺藝術(shù)效果 色彩對比 色彩調(diào)和 色彩延伸
中圖分類號:I106.2 文獻標識碼:A
卡洛斯·威廉斯(William Carlos Williams)是美國現(xiàn)代新詩的一代宗師。作為彪炳史冊的現(xiàn)代主義詩人,威廉斯一生執(zhí)著于對詩歌形式的不斷探索和創(chuàng)新,他的許多詩都能喚起讀者鮮明的視覺畫面。威廉斯將繪畫藝術(shù)的表現(xiàn)形式與原則融入詩歌的創(chuàng)作,使其產(chǎn)生了鮮明的視覺效果,而色彩是構(gòu)成威廉斯詩歌形象的最重要的因素。正如他給龐德的信中所提到的一樣,“我所做的一切皆是努力用事物其本來的色彩和形狀來理解事物”。色彩不僅能準確地表現(xiàn)視覺藝術(shù)效果,而且還能傳遞強烈的情感。身為畫家和詩人的威廉斯運用極其豐富的表達色彩的語言,來傳遞色彩的情感因素,從而創(chuàng)造出獨有的詩歌美學特征。
一 色彩的對比
色彩作為一種最基本的繪畫元素,具有非常強的表達性,也是能產(chǎn)生畫面美感的要素之一。美學家黑格爾曾說:“色彩感是每一個藝術(shù)家所必須掌握的,是一種應該掌握的能力和運用的能力,因此這是一種表達想象力和創(chuàng)造力的基本元素,詩人努力去選擇各種色彩以傳遞他們的感知、感覺和感情。”色彩的對比是一種最為基本和最強有力的繪畫技巧,它通過色相、明度、純度、冷暖、虛實等不同方面的差異而導致的比對效果,充分地展現(xiàn)色彩之美。不同色彩的對比能達到不同的視覺藝術(shù)效果,或五彩斑斕,或樸實無華。在詩歌《偉大的數(shù)字》中,威廉斯充分運用了色彩的對比:
在雨水
和光線中
我看見“5”
呈金黃色
在紅色
消防車上
車子駛過
那么匆忙
無人留意
伴著轟鳴的鐘聲
和警報的長鳴
車輪隆隆
駛過漆黑的城市
詩人在詩中使用了“金黃色”、“紅色”、“漆黑”三種色彩,顏色的冷暖、明暗對比鮮明。在漆黑的城市中,紅色消防車上的金黃色在雨水和光線的襯托下顯得醒目,再配以“車輪隆隆”,輕盈而又奪目的金黃色數(shù)字頓時有了無限的動感,讓人得到剎那間的視覺沖擊而又無法觸及,構(gòu)成了本詩的中心,色彩的張力頓時顯現(xiàn)。19世紀英國著名畫家約翰·康斯坦布爾(John Constable)認為色彩是一種“藝術(shù)的靈魂的工具”,并且是“一種能創(chuàng)造空間的能量”。這也是為什么威廉斯運用色彩的對比,來展現(xiàn)這一具有強烈沖擊感的視覺映像。
色彩的對比通過色彩的不同以及輕重并置來產(chǎn)生視覺藝術(shù)效果,它能最有效地展示三維空間感并且創(chuàng)造出畫家所追求的期待效果。在這首詩中,漆黑的“雨水和光線”與“紅色”的消防車的映襯凸顯了“金黃色”的數(shù)字“5”,金黃色和紅色調(diào)和成的亮色域被“漆黑”的夜這樣一個大的暗色域所包含和環(huán)繞,在視覺上形成了對比強烈的沖擊。詩人將漆黑的城市作為整個背景:在夜晚雨水的折射下,城市悄然退后,仿佛隱匿在朦朧的氛圍中,紅色消防車上金黃色的數(shù)字“5”成為了讀者的視覺中心,輕盈地漂浮于朦朧雨夜的黑色背景之上的、充滿醒目而又不穩(wěn)定的張力和動感,從而在讀者的審美視野中產(chǎn)生了一種三維的空間感。由此,威廉斯運用了一個畫家的分析的眼睛,通過這樣一組組色彩的對比塑造了一種光與影的組合,成功地展現(xiàn)了一幅充滿了運動、速度、和能量的現(xiàn)代城市的普通生活場景。
二 色彩的調(diào)和
色彩的調(diào)和首先是指色彩的綺靡艷麗與樸素淡雅和諧共存,再次是指色彩的明度、純度深淺調(diào)和。在詩歌的色彩語言中,綺靡艷麗常能喚起人們熱烈的激情,而樸素淡雅給予人平靜的恬適,配色協(xié)調(diào)能產(chǎn)生舒適、美好的狀態(tài);色調(diào)的深淺配置則可以使畫面變得生動而不失柔和,顯示出畫面的層次感。正所謂“濃妝淡抹總相宜”,威廉斯的詩歌也是如此。
在《南塔刻特》這首詩中,威廉斯在白色主調(diào)中加上兩點亮色,局部對比,整體調(diào)和,運用不同飽和度的色彩,描繪出一幅清新明朗、和諧明快、高雅潔凈的靜物畫。
窗外的花
淡紫,嫩黃
白窗簾變化色調(diào)
潔凈的氣息——
向暮的日光——
照著玻璃托盤
玻璃水瓶,酒杯
翻倒,旁邊
有一把鑰匙—還有那
潔白無瑕的床
在陽光的照耀下,窗外淡紫、嫩黃的花,格外美麗動人;潔白的窗簾受到周圍環(huán)境中不同色彩的影響,呈現(xiàn)出富有變化的色調(diào),并凸顯出了潔凈的空間;傍晚的暖陽照著玻璃托盤、水瓶、翻倒的酒杯和金屬鑰匙,在陽光下閃耀著燦爛的光點,透明的玻璃器皿呈現(xiàn)出光線折射后的豐富色彩,一把鑰匙透出了堅硬的金屬質(zhì)感;還有屋子里那張白色的床,為其他漂浮流動的色彩打下了潔白的底色;陽光透過窗戶照射在室內(nèi),使房間的亮色調(diào)中略帶有紫色,詩中各色擁有共同色素,相互間形成內(nèi)在的聯(lián)系。這一切營造出了一個色調(diào)明快、潔凈爽朗的居室氛圍。
詩人在這首詩中運用了淺淡的色彩,調(diào)和了不同層次的明度和純度,使整個畫面呈現(xiàn)出暖色的傾向。淡紫和嫩黃都是在純色中加以白色調(diào)和而成的,這兩種明快透亮的色調(diào)給人的心理感覺是含蓄嬌嫩而又女性化的淡雅氣質(zhì),白色調(diào)的窗簾與床,給人的心理感覺是潔凈素雅的圣潔。同時白色具有反射的張力,受到室外淡紫、嫩黃的花的色彩以及和煦的陽光的影響,產(chǎn)生出變化豐富的色調(diào)。光與色的直覺效果,使色彩中不同層次的明度和純度充分調(diào)和,讓人產(chǎn)生豐富的色彩想象,并由此滋生出令人愉悅的美感。
三 色彩的延伸
色彩作為一種藝術(shù)語言,除了再現(xiàn)自然之美,也是抒情的手段。詩歌的色彩語言能與詩人的創(chuàng)作情感相互滲透,無論是濃麗的對比還是清淡的調(diào)和,都能激發(fā)起讀者對作品特有的聯(lián)想,從而產(chǎn)生更加強烈的情感。對于詩歌中色彩語言的表現(xiàn)力,錢鐘書先生曾做過這樣的論述:
“詩歌描寫一個靜止的簡單物體,也常有繪畫無法比擬的效果。詩歌里渲染的顏色,烘托的光暗可能會使畫家感到彩色的破產(chǎn),詩歌里勾勒的輪廓,刻畫的形狀可能使造型藝術(shù)家感到鑿刀和畫筆力竭技窮。”
威廉斯的詩歌往往能突破繪畫的色彩限制,景中含情,情來增色。《寂靜》就描繪了一幅這樣的美麗畫面:
低垂的天幕下——
這紅色和黃色
葉片織就的
寂靜清晨
一只鳥兒攪動的
不過是長著綠色
樹枝的桃樹的
一條嫩枝
這首詩描摹了一幅明快歡樂的田園山水景象:清晨,萬籟俱寂之中,一只小鳥在樹枝上歡快地跳躍著。色彩同樣是這首詩的主旋律:首先映入眼簾的便是紅黃交織的樹葉,接著是綠色的樹枝,雖然不知道詩中的鳥兒是什么顏色,但無論是鮮亮的紅藍還是單調(diào)的灰黑,都為畫面增添了一道色彩,此外還有未明確點出的顏色——清晨的天空泛起的魚肚白,或許還有太陽即將升起之時,東方地平線上泛起的紅暈。一天的大幕即將開啟,多少事情會發(fā)生,多少故事會上演,它們會有著何種不同尋常的意義,對我們的生活和我們生活于其中的世界會產(chǎn)生何種影響,這一切,仿佛都預示在這太陽升起的黎明時分。情融于景,文字之后,是詩人那一顆熱愛生活的心。同時,詩歌意象中歡快跳躍的小鳥,仿佛正發(fā)出清脆悅耳的鳴叫,于視覺之外,又有了聽覺的維度,詩歌因此超越繪畫,突破了空間的限制。
與繪畫藝術(shù)不同的是,作為語言藝術(shù)的詩歌具有一種時間的流動性,它創(chuàng)造了繪畫藝術(shù)無法傳達的含蓄深遠的意境。繪畫直接用自然色彩來描摹客觀事物,而詩歌則是用具有色彩意義或者能暗示色彩意義的詞語,讓讀者聯(lián)系自身的審美經(jīng)驗,通過對色彩的聯(lián)想,在頭腦中呈現(xiàn)出客觀事物的具象美。例如,在《春天》一詩中,詩人寫道:
噢我的白發(fā)!
宛如一樹盛開的李花。
這首短詩中,只有灰白一種顏色,然而意味極深。讀者通過想象,仿佛看見詩人站在鏡前,黯然凝望自己一片灰白的頭發(fā),隨即又猛然警醒,意識到自己看見的只是有限個體生命的皮相,如果能將生命同無限的宇宙融合在一起,則無所謂生老病死;于是,萬物涌現(xiàn)出無限的春意,而詩人的白發(fā)已化作一樹盛開的李花。由此,色彩突破了其空間的存在,獲得了時間的永恒意義。威廉斯的這首詩歌由語言領(lǐng)域展開,但由此牽發(fā)的心靈的震蕩拓展至思想、藝術(shù)和審美的領(lǐng)域,色彩更因此獲得了最大限度的延伸。
塞尚曾經(jīng)說過:“色彩是我們的智慧與宇宙匯合的地方。”自然萬物各自成色,色彩以其豐富的內(nèi)蘊在詩歌中有著神奇的表現(xiàn)力,它不僅給予讀者以視覺藝術(shù)般的美感,還能增強詩歌的情感效果,作為一種特殊的語言,它具有審美的性質(zhì)和想象的空間。卡洛斯·威廉斯的詩歌通過其豐富的色彩語言訴諸于人的想象,傾心于威廉斯色彩語言的讀者,可結(jié)合各自不同的生活經(jīng)驗和人生感受,在無比廣闊的想象世界里,沖破一切時空的限制,繪制出許多最新最美的畫來。
參考文獻:
[1] Halter,Peter.The Revolution in the Visual Arts and the Poetry of William Carlos Williams,London:Cambridge University Press,1994:241.
[2] 拜塞爾:《黑格爾》,三聯(lián)書店,2006年版。
[3] William Carlos,Williams.The Collected Poems of William Carlos Williams,Volume 1,New Directions Publishing Corporation.1986:146-147.
[4] 康定斯基,查里譯:《康定斯基:文論與作品》,中國社會科學出版社,2003年版。
[5] 李廣元:《色彩藝術(shù)學》,黑龍江美術(shù)出版社,2000年版。
[6] 李廣元:《繪畫色彩系統(tǒng):繪畫色彩個性的時代選擇》,北京工藝美術(shù)出版社,2000年版。
[7] William Carlos,Williams.The Collected Poems of William Carlos Williams,Volume 1,New Directions Publishing Corporation.1986:372.
[8] 錢鐘書:《七綴集》,上海古籍出版社,1994年版。
作者簡介:榮海龍,男,1973—,湖南東安人,本科,講師,研究方向:英語語言文學,工作單位:湖南永州職業(yè)技術(shù)學院。