就文物而言,北京和臺北,兩個故宮博物院合二為一,才算是一個完整的故宮。
臺北故宮博物院館藏品70萬件,堪稱中國文化藝術之寶庫;北京故宮博物院藏品亦超過了100萬件。
一個《富春山居圖》已鵲橋相會。更多的文物仍隔海相望。
隔海相望
1948年至1949年初,國民黨當局分三批共2972箱將故宮文物運抵臺灣,而“中研院史語所”、“中央圖書館”及“中央博物院”等的文物精品也隨之而行。運抵臺灣的故宮文物雖為小眾,但多為精品。
如《三希堂法帖》,其全稱“三希堂石渠寶笈法帖”。清乾隆十二年(公元1747年),大學士吏部尚書梁詩正受命校勘編次而成,收有自魏鐘繇至明代董其昌共130余位書法名家的書法真跡340余種。
清高宗弘歷將王羲之的《快雪時晴帖》、王羲之之子王獻之的《中秋帖》和王羲之之侄王珣的《伯遠帖》收藏于故宮養心殿內,視此三帖為稀世之寶,故將藏帖之室題為“三希堂”,后將皇家內府所藏魏晉至明代名家書法真跡校勘編次,共成帖三十二冊,其中包括以上三種王氏墨跡,故名《三希堂法帖》。
三帖風格迥異,《快雪時晴帖》行書四行,字體流利秀美,元趙孟頫曾稱此帖為“天下第一法書”;《中秋帖》書法縱逸豪放,是王獻之創造的新體;《伯遠帖》是王珣給親友的一通書函。它行筆峭勁秀麗,自然流暢,被列為“三希”之三。
而今,《伯遠帖》、《中秋帖》躺在北京故宮,而《快雪時晴帖》遠在臺北故宮博物院。
與此命運相同的還有“康乾盛世”的產物——《滿文大藏經》,它是以漢文《大藏經》及藏文《甘珠爾經》為底本,翻譯、刊刻而成的佛教典籍總匯,某種程度上走在了清雕版印刷及裝潢的時尚前沿,該文化工程的巨大絲毫不遜色于《四庫全書》的編撰。……