“耳提面命”是一個常見成語,也作“面命耳提”,意思是“形容懇切地教導(dǎo)”。對于這個成語的意思,人們一般不會有異議,而對于它的具體解釋,很多人,甚至很多工具書的理解都不太妥當(dāng)。例如《漢語成語詞典》(上海教育出版社,修訂本)解釋為:“不但當(dāng)面指教,而且提著耳朵叮囑,希望他永不忘記。”《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》解釋為:“不僅當(dāng)面指點,而且提著耳朵叮嚀。”中學(xué)生常用的《漢語成語詞典》(內(nèi)蒙古人民出版社,最新版)、《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館,第5版)也都分別解釋為“提著耳朵,當(dāng)面教導(dǎo)、叮囑,希望永不忘記”“不但當(dāng)面告訴他,而且揪著他的耳朵叮囑”。這些工具書都將“耳提”解釋為“提著耳朵”“揪著耳朵”之類,這是一個很大的誤解。
“耳提面命”,典出《詩經(jīng)·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳。”對于這句話的意思,最權(quán)威的解釋當(dāng)數(shù)唐人孔穎達的注。其注曰:“非但對面命語之,我又親提撕其耳,庶其志而不忘。”很多工具書在解釋“耳提面命”這一詞條時,也都引用了這一注解。然而,許多人把注解中的“提撕”錯誤地讀為tísī,進而錯誤地解釋為“提著、撕扯”。
其實此處的“撕”應(yīng)讀xī。北宋《廣韻》注為:“先稽切。”折合成現(xiàn)代漢語讀作xī。《漢語大字典》“撕”字下收有“提撕”詞條,釋為“提醒,警覺”;《辭源》也收有這一詞條,釋為“提醒,振作”;《辭海》《古今漢語詞典》都解釋為“提醒”。《朱子全書·存養(yǎng)》中有“只要常自提撕,分寸積累將去,久之自然接續(xù),打成一片耳”,其中“提撕”也是提醒的意思。
總之,孔穎達所說的“提撕其耳”并非“提著、撕扯耳朵”,而是“貼著耳朵提醒”。依據(jù)生活情形想當(dāng)然地解釋“耳提面命”,是不可取的。
(摘自《咬文嚼字》)