近年來,中國的英語教育水平不斷提高,但文化教學還停留在初級階段,并未受到應有的重視,更談不上系統、有效地實踐。鐘華、樊葳葳等人曾經對武漢地區的150名學生進行了調查與測試,結果表明學生的語言能力和社會文化能力之間存在斷層,他們的語言能力已經達有一定水準,但是社會文化能力極度落后,這無疑使得他們的跨文化交際變得舉步維艱,從而影響到他們英語水平的提高[1],這樣的結果讓眾多英語學習者處于非常尷尬的境地。因此,如何反思英語課堂教學中語言與文化的結合就顯得尤為重要。
一、語言與文化
首先,文化是什么?在我國的辭書中,對文化有一種廣義的解釋,指的是人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和[2]。從狹義的方面看,胡文仲先生的研究認為:文化是人們通過長時間的努力所創造出來的,是社會的遺產,既包括信仰、價值觀念、習俗、知識等,也包括實物和器具,其核心是價值觀念[3]。
其次,什么是語言呢?對于這個問題從不同的角度可以得出不同的結論。從信息論的角度看,可以認為語言是一種信息系統;從社會學的角度看,語言就是一種社會現象,是交際、思維的工具;從符號學的角度看,語言則是一種符號系統,一個由音位、語素、詞和詞組、句子和篇章等構成的逐級系統。綜合起來看,語言就是指一種特殊的社會現象,人類所特有的用來表達交際和思維的工具,由語音、詞匯和語法構成一定的系統,最終目的是為人類服務。
那么語言和文化之間的關系如何呢?中國學者董亞芬教授認為:“任何一種民族語言都是該民族的重要組成部分和載體,語言材料中篇章、句子,甚至每個詞無不包含著本民族的文化信息”。美國人類學家古德諾夫撰寫的《文化人類學與語言學》一書中有關于語言和文化兩者關系的經典論述,他說:“一個社會的語言是該社會的文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系,語言作為文化的組成部分,其特殊性表現在它是學習文化的主要工具,人在學習和運用語言的過程中獲得整個文化。”[4]由此可以看出,語言就像一面鏡子,照射出一個民族的全部文化;又像一個U盤,裝載著該文化的一切內容。反過來,文化又是語言賴以存在的基礎,是語言更新換代的創新之源。因此,語言和文化是不可分割的,語言中滲透了文化,文化又靠語言來承載和闡釋。作為人類的符號活動的代言,文化對語言的影響是全方位、多層次的,它涉及到句法、詞匯、禮貌用語、委婉語、禁忌語、典故等各個層面。
因此,英語的學習不僅要學習它的語音系統、語言符號、語言結構等,同時還必須學習英語國家的歷史文化傳統和社會風俗習慣,消除漢語文化的影響,給英語的語言符號注入新的文化內容,只有這樣才算真正掌握了英語。
二、實現語言與文化相結合的重要性
當前我國英語教學,采取的仍然是以考試制度為主的教學模式,并且仍然處于一種單純的語言教學狀態,對文化意識的培養缺少足夠的認識與實踐。現實中,無論是老師還是學生,都很大程度地忽視著文化意識,這就導致了語言學習與文化教育的脫軌,直接影響了學習者學習和使用語言的效果。因此,在英語課堂教學中,為了提高學生的語言應用水平,應注重結合文化教育,培養師生的跨文化意識,從而有效提高學生的實際應用能力,這是非常必要和有著深遠意義的。
第一,學習者是否具備文化意識直接影響著語言交際的效果。一直以來,英語已基本上成為一種跨國界的通用標準語言。但不同國家、不同民族、不同文化的學習者在使用英語進行交談時,由于其文化背景的差異,在語用習慣上仍存在較大差距。具備較強的文化背景知識會使英語交際變得更加順暢、輕松,反之,則會使交際者之間產生不必要的麻煩和誤會,從而嚴重影響交際的效果。所以,學習者是否注意文化意識的培養對其英語水平是否能夠提高有著決定性的影響。
第二,語言與文化的結合有利于打破陳規陋矩,實現英語教學的創新性發展。目前我國正處在時代的轉折時期,科學技術的現代化特別是現代通信技術的日益普及,改變了世界的空間和時間格局,人們之間的物理距離在不斷縮小。隨著經濟全球化的不斷深入發展,不同國家和民族之間的文化交往比以前更加頻繁和密切。然而,國內的英語教學現狀卻始終停留在原點,依然把英語教學的重點放在語言結構上,即傳統的字、詞、句、語篇等純語言技巧方面,很明顯,這已經遠遠落后于時代發展的要求,背離了與時俱進的科學品質。因此,通過英語課堂教學中語言與文化的結合,打破英語教學的傳統觀念,構建創新型教學模式,對我國英語教學的科學發展有著深遠意義。
三、如何在課堂教學中融合語言文化
我們既然已經認識到文化意識在英語教學中的重要性,那么關鍵的工作就是怎樣在教學實踐中滲透融合文化意識。關于英語課堂教學中的文化滲透策略,很多學者已經提出了一些建設性措施,但是,這些方法和建議還是缺乏系統性、全面性,為此,筆者博采眾長,從中盡可能地把這些策略系統化,以求對英語教學者有所啟發。
第一,全面組織編寫符合實際場合運用的語言教材,盡可能選用真實的語言素材,或者直接利用原版外語教材。通過這些物質素材,將文化背景導入到聽說課程當中,淘汰掉“中文的思想+英文的形式”的中國式英語思維。這就要求在教材內容選擇上遵循幾個原則:“出自名家”原則、“可教性和可學性”原則、“實用性”原則。如果條件允許的話,還可以選擇一些介紹目的語文化的課文以及適量的文學作品的片段,這樣就能夠起到擴大學生的知識面的效果,從而提高學生的文化水平。
第二,對于初學者來說,學校除了開設英語基礎階段教學的現有課程外,還可以再開設一批專門教授目的語文化的選修課程。比如,“英美概況”、“跨文化交際學”、“語言與文化”、“文化與交際”等涉及語言文化學習基本知識的課程,讓學生更為廣泛地了解和認識英美等國的文化概況,充實學生的目的語文化知識儲備。同時,不能忽視和放松學生對中國傳統文化課程的學習,不然很難形成目的語文化學習和母語文化學習的積極互動。
第三,在英語課堂教學中構建學生的文化意識,教師的決定性作用是不容懷疑的。這就對廣大語言教學者提出了更高的要求,既要訓練學生掌握語言的基本功,又要注意對他們進行文化意識滲透,將目的語文化引入進課堂。在這里,筆者著重介紹以下三種方法。
首先,廣泛推薦和學習英語閱讀材料。根據學生知識儲備情況,在課堂上精心選擇一些英語國家出版的涉及這些國家文化內容的書籍和報刊雜志作為閱讀材料,并通過共同鑒賞和學習,來增加學生文化知識的廣度和提高學生對知識文化了解的深度。另外,通過課堂作業的形式,可以安排學生讀短篇故事或劇本,通過自己的閱讀和學習,擴寬學生的知識面,提高學生的認知水平。為了有助于學生對文化差異的理解與認識,可以推薦學生閱讀一些關于文化意識方面的書籍,如胡文仲的《超越語言》、杜學增的《中英(英語國家)文化習俗比較》等。
其次,充分利用英文電影、紀錄片等多媒體素材。在課堂上,教學者可以通過電視、DCD和多媒體等直觀教具播放英語電影、紀錄片等多媒體素材進行教學,更為關鍵的是組織學生對所看到的材料進行交流討論。在觀看的時候,教學者應該提醒學生特別注意片中西方人日常生活的情景,如前臺服務員和顧客打電話時的用語、大街上朋友相遇時的聊天等。
再次,巧用英文流行歌曲。在信息爆炸的今天,流行文化廣泛受到當今青年學生的歡迎,而流行歌曲則是其中一個重要方面。“興趣是最好的老師”,教學者應該投學生所好,如果教學者能夠把流行歌曲巧妙地運用到語言知識的傳播過程中,一定會收到意想不到的效果。“寓教于樂”,學生可以在輕松愉快的氛圍中進行語言學習,這樣就極大地提高了學生的積極性。
第四,聘請外籍教學者。開設外教課,聘請母語是英語的外籍教師給學生講課、作報告等。這樣可以增加學生與母語是英語的外國人的交流機會,可以讓學生更直接地親身了解到英美等國的文化知識,這是培養學生的文化意識的捷徑。
總之,在英語課堂教學中文化意識的滲透策略有很多,教學者不同采用的方法也不盡相同,所以取得的效果可能也會存在著差別。
多年來,國內外學者對語言與文化結合方法的研討不斷取得新的成果,以上只是筆者的膚淺之談。筆者相信隨著跨文化交際學、人類學、社會和教學法等學科研究的不斷發展,通過廣大不斷探索、勇于實踐的研究者多側面、多層次、多渠道地深入研究,這方面的研究成果會越來越多。
參考文獻
[1] 胡文仲.英美文化辭典.北京:外語教學與研究出版社,1995.
[2] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比.北京:外語教學與研究出版社,1989.
[3] 胡文仲,高一虹.外語教學與文化.長沙:湖南教育出版社,1997.
[4]顧嘉祖,陸升,鄭立信.語言與文化.上海:上海外語教育出版社,1990.
(見習編輯郭振玲)