夏竟成
(合肥工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,安徽合肥 230009)
一詞多義是任何語(yǔ)言中都存在的普遍現(xiàn)象,一個(gè)形式具有多重意義,在語(yǔ)言發(fā)展史是不可避免的現(xiàn)象。任何一個(gè)詞在剛剛產(chǎn)生的時(shí)候,總是用來(lái)指稱某一特定的事物和現(xiàn)象,然后隨著社會(huì)的發(fā)展,如果每一個(gè)事物或現(xiàn)象都用特定詞匯來(lái)指代,給每一個(gè)義項(xiàng)都設(shè)立一個(gè)獨(dú)立的詞項(xiàng),就會(huì)非常困難。過(guò)多的詞匯既不利于記憶,也不利于交流,因此,不可避免地出現(xiàn)了一詞多義的現(xiàn)象。語(yǔ)義學(xué)創(chuàng)始人M.Breal(轉(zhuǎn)引至Marina Rakova)認(rèn)為,多義詞是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)的結(jié)果,要想給每項(xiàng)都設(shè)立一個(gè)獨(dú)立的詞是不可能的。
語(yǔ)法學(xué)家章振邦說(shuō):“英語(yǔ)是介詞的語(yǔ)言”,作為一門介詞的語(yǔ)言,英語(yǔ)中介詞的使用頻率非常高。介詞多義性的研究有較長(zhǎng)的歷史,只是方法具有多樣性。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家普遍認(rèn)為,多義的介詞各自形成自身的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。
在以前對(duì)多義現(xiàn)象的研究中,語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)為心理詞匯的構(gòu)成是任意的,并且對(duì)多義現(xiàn)象的分析局限在句子層面。隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出應(yīng)結(jié)合人們的基本認(rèn)知能力來(lái)系統(tǒng)地研究語(yǔ)言,把多義性研究上升到了一個(gè)新的高度。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家Langacker指出:一個(gè)詞語(yǔ)的若干意義或義項(xiàng)構(gòu)成了一個(gè)有層次的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)或網(wǎng)絡(luò)。認(rèn)知語(yǔ)法認(rèn)為,語(yǔ)言是象征單位組成句法結(jié)構(gòu)的過(guò)程,是語(yǔ)義內(nèi)容的組構(gòu)和符號(hào)化。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的任務(wù)就是要描寫語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。對(duì)語(yǔ)義的描寫使用認(rèn)知域這一基本概念,是描寫某一語(yǔ)義結(jié)構(gòu)時(shí)所涉及的概念域,它可以是個(gè)簡(jiǎn)單的知覺(jué)或是概念,也可以是一個(gè)復(fù)雜的知識(shí)系統(tǒng)。任何概念或知識(shí)系統(tǒng)都可以是一個(gè)認(rèn)知域,如時(shí)間和空間等。認(rèn)知域有層次和復(fù)雜程度之分,有基本認(rèn)知域和非基本認(rèn)知域之分。語(yǔ)義描寫,除了使用認(rèn)知域,還要使用意象,即形成某個(gè)概念或概念結(jié)構(gòu)的具體方式。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的范疇觀認(rèn)為,范疇化是人類認(rèn)識(shí)世界的基本過(guò)程,在此過(guò)程中,人們以原型理論為基礎(chǔ),按照家族相似性對(duì)世界進(jìn)行范疇化,從而形成不同的范疇和概念。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)也是認(rèn)知范疇,具有原型特征。因此多義范疇就有原型意義和邊緣意義之分,即原型意義與擴(kuò)展意義。擴(kuò)展意義都是由原型意義通過(guò)轉(zhuǎn)喻、隱喻和意象圖式派生而來(lái)。這些意義又以連鎖或放射的形式,構(gòu)成一個(gè)相互聯(lián)結(jié)的復(fù)雜結(jié)構(gòu)。由于意義之間至少有一個(gè)節(jié)點(diǎn)相連,因此多義詞的意義就構(gòu)成了一張語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)家們常常試圖將原型理論和范疇理論的主要觀點(diǎn)用于詞匯的一詞多義的分析和解釋。
語(yǔ)言是一個(gè)不斷發(fā)展變化的有機(jī)整體,因此對(duì)某一語(yǔ)言現(xiàn)象的研究都只不過(guò)是對(duì)語(yǔ)言發(fā)展變化過(guò)程中的某一點(diǎn)進(jìn)行研究。在Langacker和Lakoff的理論基礎(chǔ)之上,Tyler和Evans提出了研究介詞多義現(xiàn)象的模式,在這個(gè)模式中,一個(gè)介詞的原型意義通過(guò)和一套認(rèn)知法則相互作用,可以派生出更多的區(qū)別性意義,最后便形成了一個(gè)高度活躍的多義網(wǎng)絡(luò)。Tyler和Evans對(duì)意義的本質(zhì)進(jìn)行了探討,提出了意義的本質(zhì)存在于概念層面而非語(yǔ)言層面的觀點(diǎn)。我們?nèi)粘UZ(yǔ)言中存在著由同一個(gè)語(yǔ)言形式體現(xiàn)的多個(gè)不同的意義,即同一個(gè)詞并試圖用同形異義、同義詞和多義詞等三種途徑解釋各不同意義之間以及各意義與語(yǔ)言形式之間的關(guān)系。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),這種多個(gè)意義與同一詞語(yǔ)相連的現(xiàn)象事實(shí)上構(gòu)成了一個(gè)多義網(wǎng)絡(luò)。
藍(lán)純指出:“由于介詞的基本語(yǔ)義功能是表達(dá)空間關(guān)系,但是通過(guò)隱喻拓展和借代拓展,介詞的運(yùn)用范圍可以非常廣。”復(fù)合介詞是指以復(fù)合方式構(gòu)詞而成的介詞,如within和without,分別是由兩個(gè)單獨(dú)的簡(jiǎn)單詞匯復(fù)合而成。復(fù)合介詞比簡(jiǎn)單介詞的內(nèi)部構(gòu)造更為復(fù)雜,其多義網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建過(guò)程也會(huì)更加復(fù)雜多樣化。
本文分析復(fù)合介詞范疇化的過(guò)程特征,并以《牛津高階英漢雙解詞典》為語(yǔ)料,對(duì)常用復(fù)合介詞within進(jìn)行實(shí)例分析,在具體語(yǔ)句中分析復(fù)合介詞within詞語(yǔ)多義的認(rèn)知模式和多義網(wǎng)絡(luò)的建構(gòu)過(guò)程。
按照《牛津高階英漢雙解詞典》中的解釋,復(fù)合介詞within的解釋意義為:
1)Spatial sense"~sth (of sth)not further than(the specified distance) (from sth)".
Example:a house within a mile of the station
在例句1)中,TR(house)位于 LM(station) 一里的范圍內(nèi),起點(diǎn)A和終點(diǎn)B被涵蓋在內(nèi),如圖1所示。

圖1 within意象圖示原型
這是within的意象圖示原型,來(lái)自于我們?nèi)祟惾粘I钪凶罨镜恼J(rèn)知理解,是對(duì)周圍空間的距離感知。
2) Spatial sense:“Inside the range or limits of(sb/sth)"
Example:There is a bell within the patient’s reach,i.e.which the patient can reach.
在例句 2)中,TR(bell)位于 LM(patient’s reach)的范圍內(nèi),起點(diǎn)A和終點(diǎn)B被涵蓋在LM內(nèi),如圖2所示。

圖2 within的意象圖示擴(kuò)展
此時(shí),圖2是復(fù)合介詞within的意象圖示擴(kuò)展,仍然來(lái)自于人類對(duì)空間距離的感知,只是范圍大小發(fā)生了意義上的擴(kuò)展。
3)Spatial sense: " (fml)inside(sth)"
Example:within the medieval walls of the city
在例句3)中,TR(city)完全在 LM(walls)的范圍之內(nèi),起點(diǎn)A和終點(diǎn)B被嚴(yán)格限制在LM范圍內(nèi),但這里的范圍更為抽象,如圖3所示。

圖3 within的意象圖示擴(kuò)展
4)Metaphorical sense:"after not more than(the specified period of time)"
Example:She returned within an hour.
當(dāng)TR-LM關(guān)系被定義為“not further than(sth).”,within的意象圖示從基本空間領(lǐng)域進(jìn)入到更為抽象的時(shí)間領(lǐng)域。擴(kuò)展后的隱喻意義為“after not more than (the specified period of time).”也就是說(shuō),通過(guò)隱喻意義延伸,within的多義網(wǎng)絡(luò)向更為抽象的方向發(fā)展,以空間體驗(yàn)為基礎(chǔ),從原始域到達(dá)目標(biāo)域,即時(shí)間領(lǐng)域。

圖4 within的意象圖示擴(kuò)展
在例句4)中, TR(she)在 LM(one hour)范圍之內(nèi),起點(diǎn)A和終點(diǎn)B被限制在LM范圍內(nèi),但此時(shí)的LM范圍不再是具體的空間概念,而是抽象的時(shí)間概念,完成以空間隱喻為基礎(chǔ)的映射,如圖4所示。原有的空間物理意義的關(guān)系常常被擴(kuò)展到非物理的抽象意義。“體驗(yàn)相關(guān)”(experiential correlation)揭示了我們?cè)谕獠课锢硎澜绲目臻g體驗(yàn)是如何對(duì)人類自身構(gòu)成意義,即基于某一基本原型意義擴(kuò)展而成的復(fù)雜語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)或語(yǔ)義連續(xù)體。
在以上四個(gè)例句中,我們看到多義詞within的四種主要意義,通過(guò)人類反復(fù)出現(xiàn)的體驗(yàn)——空間場(chǎng)景——原場(chǎng)景,這三個(gè)步驟的跨越,從具體經(jīng)驗(yàn)上升到抽象關(guān)系結(jié)構(gòu),這為研究英語(yǔ)介詞的復(fù)雜語(yǔ)義網(wǎng)提供了動(dòng)態(tài)和系統(tǒng)的分析模式。其多義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建過(guò)程如圖5所示。
通過(guò)這幾個(gè)within的意象圖示擴(kuò)展,我們可以看到,人類的空間體驗(yàn)是我們關(guān)于這個(gè)世界的經(jīng)驗(yàn)中最基本的組成部分。在對(duì)具體語(yǔ)言現(xiàn)象的分析中,我們可以發(fā)現(xiàn)這種經(jīng)驗(yàn)性的成分是以何種方式作用于我們的語(yǔ)言和思維。我們對(duì)外部物理空間的最基本的認(rèn)識(shí)在很大程度上為我們思想中的概念結(jié)構(gòu)建立提供了語(yǔ)義基礎(chǔ)。在認(rèn)識(shí)理解外部世界的過(guò)程中,人類把對(duì)世界的感知抽象分割成為空間場(chǎng)景。雖然我們所感知的客觀世界獨(dú)立于人的意識(shí)之外,但我們對(duì)它的理解分析完全取決于我們的心理、神經(jīng)系統(tǒng)以及我們與這個(gè)世界的互動(dòng)方式。空間場(chǎng)景建立后,場(chǎng)景中各實(shí)體的關(guān)系隨之概念化,

圖5 within的多義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建
在within的多義網(wǎng)絡(luò)里,可以看到意義之間各不相同但有一定的相似性,以一個(gè)基本意義為基礎(chǔ)彼此聯(lián)系起來(lái)。意義的構(gòu)建在很大程度上是一個(gè)概念性的過(guò)程。語(yǔ)言本身不直接反映外部客觀世界,在語(yǔ)言和客觀世界之間存在著一個(gè)中間層次“認(rèn)知”,兩者是通過(guò)人類的概念系統(tǒng)聯(lián)系在一起的。概念系統(tǒng)是人類與自身所賴以生存的外部物理世界進(jìn)行交流與互動(dòng)的結(jié)果,從而產(chǎn)生復(fù)雜的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。
到目前為止,學(xué)者們(Brugman,Taylor,Tyler,Lakoff)主要側(cè)重對(duì)簡(jiǎn)單介詞的分析。而復(fù)合構(gòu)詞型介詞因?yàn)閿?shù)量偏少而幾乎很少被研究過(guò)。本文從復(fù)合構(gòu)詞型介詞為主要分析對(duì)象,探討多義網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知模式,這是一種新的嘗試。英語(yǔ)復(fù)合介詞是一種比較特殊和復(fù)雜的介詞形式,其多義網(wǎng)絡(luò)的解讀既是一個(gè)多義關(guān)系的梳理過(guò)程,也是一個(gè)認(rèn)知模式的構(gòu)建過(guò)程,更是一個(gè)認(rèn)知法則的探討過(guò)程。正確認(rèn)識(shí)這一現(xiàn)象,對(duì)英語(yǔ)介詞的解讀和英語(yǔ)教學(xué)都有著十分重要的指導(dǎo)意義。
盡管本文研究重點(diǎn)集中在英語(yǔ)復(fù)合介詞方面,但是在針對(duì)所有空間介詞的系統(tǒng)分析中作者綜合運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)原理,證明了人類的空間體驗(yàn)在介詞語(yǔ)義的形成與發(fā)展,包括從物理空間意義向抽象意義的擴(kuò)展過(guò)程中發(fā)揮著不可替代的作用,對(duì)其他詞類詞義的研究也有借鑒價(jià)值。本文從英語(yǔ)復(fù)合介詞的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建的角度著手,肯定了人類的認(rèn)知能力對(duì)語(yǔ)言的影響,反映了認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)在體驗(yàn)哲學(xué)方面的最新研究成果。
[1]Brugman,Claudia.The story of over:Polysemy,semantics,and the structure of the lexicon[M].New York:Garland Publishing,Inc,1988.
[2]Fauconnier,Gilles&Mark Turner.Polysemy and Conceptual Blending[A].In Polysemy:Patterns of Meaning in Mind and Language[C].Edited by Brigitte Nerlich,Vimala Herman,Zazie Todd,and David Clarke.Berlin&New York:Mouton de Gruyter,(A volume in the series Trends in Linguistics)2003.79-94.
[3]Fillmore,Charles and Beryl Atkins.Describing Polysemy:The Case of Crawl[A].In Y.Ravin and C.Leacock.Polysemy:Theoretical and Computational Approaches[C].OUP,2000.91-110.
[4]Langacker,R.W.Concept,Image and Symbol:The Cognitive Basis of Grammar[M].Berlin&New York:Mouton de gruyter,1990.
[5]Lakoff,George.Women,Fire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1987.
[6]Lakoff,George&Mark Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chicago University Press,1980.
[7]Marina Rakova.The Extent of The Literal:Metaphor,Polysemy and Theories of Concepts[M].Palgrave:Palgrave publishers,2002.
[8]Tyler,Andrea&Vyvyan Evans.Reconsidering Prepositional Polysemy Networks:The Case of Over[J].Language,2001,(4):724-765.
[9]胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[10]藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[11]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[12]王寅.體驗(yàn)哲學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)詞匯和詞法成因的解釋[A].言學(xué)探索[C].重慶:重慶出版社,2004.
[13]章振邦.新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1995.
[14]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.