郭曉紅
試看新媒體時代的新詞語“親”和“親們”
郭曉紅
時興網絡寒暄語“親”和“親們”在網絡媒介受熱捧,是語言經濟原則的驅動,也符合言語交際的禮貌原則,但形象色彩不合適;“親們”是“親”的復數形式,二者沒什么具體語義,只宜當做客套寒暄語來包容,使用要有節制,否則會影響個人形象和人際關系。
新媒體 網絡 禮貌原則 模糊效應
當代信息社會新媒體盛行,這個新媒體指的是報刊、廣播、電視三大媒體之外的網絡媒體和手機傳媒。近兩年一種新的套近乎的網絡招呼語悄然走熱,這就是“親”和“親們”?!坝H們”現身網絡新媒體空間便受熱捧,一般指“親愛的朋友們”,用于明星泛稱自己的親友團或粉絲團,或者同一個明星的粉絲之間互稱;用于網絡作家、一般網絡作者和博主對自己忠實的讀者的昵稱;最突出的是被網店店家和網銷團隊當做對“親愛的顧客、親愛的顧客們”的簡稱和昵稱。這從百度搜索隨處可見:“吃對食物,可以幫你調節心情,美膚瘦身,親們別不相信?!?“店家這衣服有M號的嗎?”“親,有的。”/“請親們盡量使用支付寶交易。”/“給親們的都是進貨價、不為賺錢只為賺信譽?!碧杂呀洺刹涣晳T到漸漸接受和習慣被稱呼為“親”,同時也會稱呼其他淘友“親”或“親們”。諸如此類,不免讓人覺得似乎不用這個詞就out了。不過在網銷時買方一般不會主動稱賣方為“親”或“親們”。
“親”和“親們”作為流行新詞語,跟它的同義替代用語比,有什么語義特點和語用優勢呢?……