999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從認知與文化角度對比分析英漢隱喻異同

2011-08-15 00:43:40許婧
群文天地 2011年10期
關鍵詞:語言文化

■許婧

隱喻最初作為一種修辭,吸引了國內外眾多學者的注意。對于它的研究最早可以追溯到兩千年前的亞里士多德時期,長久以來就隱喻為題所作的著述可以說是汗牛充棟,各路學者除語言學家外還有哲學家、心理學家等也對此領域有所開拓。尤其在二十世紀七十年代,曾出現了席卷全球的“隱喻熱”。越來越多的國內外學者將隱喻不僅看作文體特征之一,更重要的是將其視為語言的認知特征之一,隱喻映射著文化,也反映出一種認知模式,而文化又成為理解和詮釋隱喻的重要工具。隱喻和文化、認知的關系與相互作用使得我們的語言也更加博大精深。

一、英漢隱喻對比相似之處

隱喻在人的認知過程中起了重要作用,也促使了語言的變化。語言作為文化不可分割的一部分,在我們理解來自不同文化的隱喻時,我們不僅要對兩種語言達到一定的熟練度,更要對一種語言所反映的文化有所掌握,而這種文化的了解與掌握是具有現實性的,這也使得彼此溝通成為可能。一方面,我們生活在同一個地球,我們對事物的觀察和生活的經歷在很大程度上都有相似點,本文一共總結了四點。

1.隱喻所出現的語言單位相似:

束定芳(2000年)曾在其《隱喻學研究》中提出“隱喻是一種以詞為焦點,語境為框架的語用現象”。我們也可以從以下不同的語言形式中看出:如a)短語:fruitful work,smooth reply,山腳下 (the foot of the mountain),蠶食 (nibble);b)習語:lion’s share,新官上任三把火;c)典故:a fly on the wheel,驚弓之鳥;d)句子:Time is money,江河日下;e)諺語:Time and tide wait for no man;沉默是金等。

值得一提的是在中文中有這樣一種語言形式是英文中沒有的,這就是歇后語,它只存在漢語中,如:

泥菩薩過江,自身難保(like a clay idol fording a river hardly able to save oneself,let alone anyone else)

2.相同的認知模式:

隨著對隱喻深入的研究,把隱喻作為人類深層的認知機制的觀點越來越得到普遍認同。通過隱喻,我們就能借助聯系和想象將我們不熟悉的事物用熟悉的事物來辨別。也正是因為人類在認知領域對不同事物產生了相似聯想,以致會用這兩種事物的相似來解釋、評價,表達他們對客觀現實的真實感受和情感。

以一種相同的認知模式為基礎,我們對人類本身和我們所居住的外部環境有著相類似的見解。因此中國人和英美人創造出類似的隱喻也就不足為奇。這里給出一首有名的詩,以示證明:

Till all the seas gang dry,my dear,

And the rocks melt with the sun:

I will love thee still,my dear,

While the sands of life shall run.

這幾句詩出自于彭斯的《一朵紅紅的玫瑰》。通過運用短語“All the seas gang dry”和“rocks melt with the sun”,作者希望通過時間上的共性來描述一段海誓山盟的愛情。而在漢語中,我們經常也會基于這種共性來歌頌永恒的愛情,這就是成語“海枯石爛”。

3.審美要求:

隱喻其實從側面反映出了一個人的審美要求。每個人對美的要求是不一樣的,它包含并體現了一個人的社會生長環境,環境不同,人的感受也大相徑庭。隱喻,作為一種生動的語言形式,巧妙地呈現出了事物的本性,從而達到了形式和內容的完美結合,而正是這一點產生了語言的美。筆者認為,中英隱喻共享了至少兩個審美標準:

(1)載體必須通俗

應用隱喻的目的之一就是使枯燥的語言變得生動,使晦澀的寓意變得簡單,使抽象的概念變得具體。如果載體不夠通俗,那么隱喻也就沒有價值了。如:

鴻漸你近三十歲的人了,自己該有分寸,照理用不到我們背時的老古董來多嘴。

Hung-chien,you’re almost thirty now.You should know how to behave yourself.You shouldn’t need outdated‘antiques’like us prattling on.(Kelly&Mao 2003)

這里,“我們”是主體(tenor),“老古董”是載體(vehicles),不論是中國還是英美國家,都可以表示“老舊的事物”,而且都是生活中可以見到的實物,因此這一對應的翻譯“antiques”也能夠是英美人士感到語言的簡潔和生動。

(2)載體必須新穎

王爾德曾經說過,第一個用花來形容美的人是天才,第二個這樣做的人就是笨蛋,如果有第三個人還這樣做,那他就是個徹底的白癡。從中我們可以看出,載體的新穎使得隱喻增色不少,也正是隱喻存在的價值。不僅英國詩人這樣認為,在中文詩歌里也有所體現。如在余光中著名的詩歌《鄉愁》中,作者用了多個新穎的載體(郵票、船票、墳墓和海峽)來說明一個本體(鄉愁),從而道出了漂泊海外的游子不同時期的真實情感,正是這種新鮮感使得詩中每個隱喻都變得貼切而傳神。

4.相同的喻體選擇

雖然中英語言不同,但我們在選擇載體時卻有著相同的傾向。筆者認為有這樣三種傾向值得一提:

(1)和人體有關

在中英兩種語言中,有這樣一些表達都用到了與人體有關的載體,如中文當中我們會說“瓶頸”(bottleneck)、“山腳”(the foot of the mountain)、“心肝”(sweet heart),在英文當中也有“ask for sb.’s hand”(向某人求婚)、“foot the bill”(付賬單)的表達。可能這些載體出現在不同的場合,但相同的是他們都與人體的某個部位有關,針對這一點,王逢鑫(2002)教授在其文章《身體隱喻:構詞理據、功能變換、冗贅與錯位》有過充分的解釋,在此不做贅述。

(2)和自然界的事物有關

遠古時期,由于知識的匱乏,人類只能對自然懷著敬畏之情。而隨著人類社會的進步,人們逐漸了解并適應了周圍的事物,使得一些隱喻中的載體與自然界的事物有關。如:

a.milestone(a very important stage or event in the development of something)

b.松(pine),竹(bamboo),梅(plum blossom)a man of noble character;a man of virtue

(3)和自然界的現象有關

以上兩種載體總體來說都是與事物有關,而第三種我們選擇的載體卻跟自然界的現象有關。如:boil,bloom,bombard,mushroom 等,這幾種現象如“沸騰”,“狂轟濫炸”,“雨后春筍”等在中文里也存在著作為隱喻載體的情況。從以上三類載體的選擇上,我們可以看出中英隱喻的某些共性,或者說人類認知的某些共性和中西方文化的相似之處。這主要是因為無論是哪個民族,所接觸到的是相同的自然母親。

二、不同之處

中英隱喻除了以上相似之處以外,在很多方面也表現出不同的特點。比如說,由于地理位置,宗教信仰,價值觀念,和政治體制的不同等,不同的國家有著不同的文化,所有這些不同又直接取決于人們的思維模式和價值取向,而這也就成為了中英隱喻產生不同的主要原因。

1.不同的宗教觀念和神學體系

中國文化受到佛教、道教和儒家思想的深刻影響,而英美國家一直信奉著基督教,在他們的觀念中希臘神學起著重要的,我們可以看看以下例子:

A.中文

a.做一日和尚撞一日鐘(from Buddhism)-go on tolling the bell as long as one is a monk (do the least that is expected of one;take a passive attitude towards one’s work)

b.圣賢書(from Confucianism)-Books written by the sages or wise men

B.英文

a.Eden(from the Bible) the happy place

b.a Pandora’s box(from Greek mythology) the root of disaster

2.不同的風俗習慣

文化的不同體現了不同的風俗習慣,比如,“龍”在東西方文化中有著不同的含義。在中國人看來,“龍”是能呼風喚雨的神物,它能上天入海,有著各種神力,在中國文化中它代表神圣、高貴、吉祥等,是我們中國人的圖騰。相反,在西方國家,雖然“龍”也代表著力量,但人們一般將它視為兇殘的野獸,是邪惡兇猛的妖魔,也就經常作為撒旦、魔鬼和女妖的化身。

風俗習慣的不同還有其他的體現,如在顏色上。在中英兩種語言中,顏色所產生的聯想意義有很大的不同。比如,“藍色”在西方文化中憂傷、消沉,而在中國人的心目卻沒有這種基調。“紅色”是中國人的大愛,代表著幸福、溫暖、吉祥和歡慶和其它含義,如中國人常說“紅顏”(a beauty),“紅包”(gift money),“紅白喜事”(weddings and funerals)。 然而由于一些歐洲國家斗牛的傳統,西方人將“紅色”看作兇兆,如紅色的旗子是用來激怒公牛用的“惱人的事物”。同時他們也認為紅色是血的象征,因此也代表血腥、恐懼和殘忍等,如,“paint it red”(把事情描述的駭人聽聞),“go into the red”(出現赤字),和“go red”(赤化,成為激進派)。

3.不同的地理位置

中英兩國的地域特征有著明顯的不同。英國有大不列顛島和眾多小島構成,四周被海所包圍,所以英國人大都擅長海上航行,并使得英國一度成為海上霸主,也正因如此,英語中有很多隱喻都和大海、遠洋航行有關,如英語中用“at sea”表示茫然,不知所措。位于遠東的中國是一個大陸國家,也是一個農業大國。所以中國人熟知與農業有關的詞匯,也就出現了很多與此相關的隱喻,如中文當中有這樣幾句話“留得青山在,不愁沒柴燒”,“巧婦難為無米之炊”。

三、結語

作為一個特定群體認知系統當中的重要一員,隱喻充斥于我們的日常生活中語言應用。當我們在描述一個既定的事物時,我們總是嘗試用另一個事物來解釋,這就是一種隱喻思維。在跨文化交際中,隱喻往往給兩種語言的交流帶來困難,因此對隱喻準確和充分的解釋也就顯得相當有必要。本文一開始從隱喻的定義出發,簡要的說明了隱喻研究的發展,著重從認知和文化角度分析了英漢隱喻的四點相同和三點不同。筆者希望從本文對隱喻所作的粗略探索中,使更多的翻譯工作者和文化交流者能夠更有效的利用原文讀懂“隱喻”,尤其從認知和文化層面。同時也希望對二語習得和英語教學有所幫助。

[1]束定芳.隱喻學研究[M].上海外語教育出版社,2000.

[2]楊靜穎.隱喻的認知基礎與中英隱喻的相似性[J].株洲師范高等專科學校學報,2000(4).

猜你喜歡
語言文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧美成人一级| 精品自窥自偷在线看| 这里只有精品免费视频| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 日本色综合网| 国产夜色视频| 免费国产一级 片内射老| www欧美在线观看| 亚洲精品爱草草视频在线| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 国产中文一区a级毛片视频| 亚洲网综合| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 国内熟女少妇一线天| 国产超碰一区二区三区| 成年人久久黄色网站| 国产熟女一级毛片| 女人av社区男人的天堂| av在线手机播放| 五月六月伊人狠狠丁香网| 性视频一区| 免费看久久精品99| 九九热精品免费视频| 幺女国产一级毛片| 都市激情亚洲综合久久| 免费在线a视频| 日本在线欧美在线| 制服丝袜一区二区三区在线| 中国成人在线视频| 亚洲精品成人福利在线电影| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产免费羞羞视频| 91av国产在线| 亚洲啪啪网| 中文字幕免费播放| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | av在线无码浏览| 国产高清国内精品福利| 日本色综合网| 欧美区一区二区三| 亚洲人成网7777777国产| 亚洲国产91人成在线| 国产一级无码不卡视频| 又粗又大又爽又紧免费视频| 国产三级国产精品国产普男人| 国产综合在线观看视频| 国产精品自在在线午夜| 四虎永久免费在线| 国产精品男人的天堂| 国产本道久久一区二区三区| 狠狠色综合网| 国产又粗又猛又爽视频| 99草精品视频| 精品無碼一區在線觀看 | 九九热精品在线视频| 国产国产人成免费视频77777| 99久久免费精品特色大片| 亚洲色图狠狠干| 亚洲色图综合在线| 99久久精品免费看国产电影| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 国模视频一区二区| 国产精品xxx| 老司国产精品视频| 国产精品刺激对白在线| 免费大黄网站在线观看| 四虎永久在线视频| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲天堂在线视频| 青青青国产视频| 亚洲最大福利视频网| 67194亚洲无码| 久久精品人妻中文系列| 超薄丝袜足j国产在线视频| 日韩天堂在线观看| 国产精品污视频| 亚洲成年人片| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲不卡影院| 国产精品无码在线看| 国禁国产you女视频网站|