摘要:粗俗語雖然不雅卻大量地出現(xiàn)在文學(xué)作品中。在文學(xué)作品中,粗俗語的運(yùn)用有著活潑、生動、形象的一面,它能增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力,產(chǎn)生極好的表達(dá)效果,因此對其翻譯的準(zhǔn)確度顯得尤為重要。本文首先探討了粗俗語的定義和生成機(jī)制,然后指出粗俗語的翻譯必須考慮語境。文章以大量的實(shí)例為基礎(chǔ),從粗俗語通常表達(dá)的四種語用意義討論了其翻譯方式。
關(guān)鍵詞:粗俗語;翻譯;生成機(jī)制;語用意義
一、引言
雖然粗俗語屬于不文明語言的范疇,但它卻是一種不可回避的客觀存在。粗俗語充斥在我們?nèi)粘I钪校诠沤裰型獾脑S多文學(xué)作品中也屢見不鮮,“盡管這些粗語用起來不符合‘禮貌原則’,聽起來也不怎么入耳且登不了大雅之堂,但它畢竟來自實(shí)踐,是人們創(chuàng)造和運(yùn)用語言的一種社會行為”[1]。作為文學(xué)作品的有機(jī)組成部分,粗俗語對于體現(xiàn)身份地位、刻畫性格特征和反映人物心理活動或情緒變化有著舉足輕重的作用。現(xiàn)有的翻譯書籍中很少涉及粗俗語的翻譯,鑒于文學(xué)作品中粗俗語的特殊作用,我們有必要對其翻譯進(jìn)行深入的探討。
二、粗俗語的定義
“粗俗語”在許多辭典中都被界定為詛咒語、咒罵語或感嘆詞。在《譯學(xué)辭典》中對“粗俗語”的定義和解釋是:“粗魯、庸俗的話語,常含侮辱性,聽來不悅。”[2]英語里相對應(yīng)的是“vulgarism”一詞。《牛津高階英漢雙解詞典》對“vulgar”的定義是:“(l)lacking in good taste or refinement粗俗的;庸俗的;(2)likely to offend many people; rude or obscene.容易觸犯眾人的;粗野的;下流的。”[3]綜上所述,筆者認(rèn)為粗俗語就是指那些粗魯庸俗的,含有侮辱意味的語言,它的實(shí)際意思往往并不是其字面所表達(dá)的意思。……