阿克賽先生原來有個很長的名字,那種東歐人的長名字實在很難發(fā)音。第一次看到他的名字,我“斯夫斯基”地拼了半天也發(fā)不出一個完整音節(jié)來,咬牙切齒地把臉都憋紅了。
他看到我的窘態(tài),呵呵笑了起來,一把摟住我,拍著我的肩膀說:“好了,好了,你已通過測驗,不要再努力了。朋友給我另外取了一個名字,你也和他們一樣,只要叫我‘阿克賽’就好了!”
那是1967年夏天,我在瑞士溫特吐城開畫展,阿克賽先生是當(dāng)?shù)氐乃囆g(shù)家,來看了我的作品,回去后寫了一篇畫評,登在當(dāng)?shù)氐膱蠹埳稀D翘煸缟希诋嬂壤铮笥烟嫖覀兓ハ嘟榻B,五十多歲的他和二十多歲的我就因為這一篇畫評成為忘年之交。
阿克賽先生和太太都是南斯拉夫人,20年前來到瑞士,就在溫特吐城定居下來。他們有三個孩子。那天,在畫廊里,他一再邀請我,有空去他家做客,看看他的家人,當(dāng)然,還要看看他的雕刻作品。
我去了,同行的還有邀我來開畫展的瑞士朋友。我們兩人到阿克賽先生家時,他全家老小都已經(jīng)熱烈地等待著了。
房子在市郊,很小,卻干凈明亮,院子里有一棵大蘋果樹。他太太是那種很安靜而且有些怕羞的內(nèi)向的婦人,孩子們卻一個個都很開朗、有禮。
這實在是一個很幸福很歡樂的家庭。我心想:誰說藝術(shù)家就不能養(yǎng)活妻小呢?誰說做一個藝術(shù)家就一定要把全家都陷進(jìn)絕境里呢?一個雖小卻溫暖的家應(yīng)該也是藝術(shù)家可以達(dá)到的理想吧,像阿克賽先生這樣不就很好嗎?
參觀了阿克賽先生的工作室以后,我的這種感覺更強(qiáng)烈了。他的工作室雖然很簡陋,里面的作品卻一樣比一樣精彩。他的雕刻方法是用金屬焊接,我最喜歡的是那座叫“小丑的夢”的雕像:一個與人等高的小丑單腳騎在獨輪車上,另一只腳向后微微仰起,為了保持平衡,上身與雙手都向前傾斜著,頭卻又向后仰,整座雕像有一種不斷在行進(jìn)的感覺。銀白的金屬打磨得很光亮,發(fā)出輕柔的光芒,小丑似乎在夢中不斷地踩著踏板,向前滑行飛翔,閉著眼睛的臉上有一種夢幻般歡喜而又平和的神采。
我在這座雕像前站了很久。阿克賽先生一直沉默地站在我旁邊。最后,他輕輕問我:“喜歡嗎?”
“好喜歡!”
他微微笑了,撫摸著光滑的雕像,又問我:“你不覺得我們有時候和這個小丑也沒什么分別嗎?”
這時,只有我們兩個人在工作室里,其他人都沒進(jìn)來。大概,工作中的藝術(shù)家也總有一些禁忌的吧,就算是親如家人,也不一定能分享他工作中種種情緒的變化。此刻的阿克賽先生已經(jīng)不是剛才在客廳里和在蘋果樹下的那個快樂慈祥的父親了,他的眼神里有一些我不大能了解卻又很熟悉的東西,好像有點自嘲,又有點憂傷。
年輕的我雖然不大明白,卻下意識地想安慰他,于是把剛才的感覺說了出來。我說,一個藝術(shù)家能以自己的作品換來全家的幸福快樂,實在已經(jīng)是很難得的事了。我急著想向他表示出我的羨慕和欽佩,還有我的同情和安慰。
阿克賽先生唇邊的笑意更濃,眼里的憂傷更深了。他牽著我的手,帶我來到工作室的一角。那里有個很大的平臺,用灰色的帆布覆蓋著。他把布打開一角,給我看布下的東西。那是一塊扁平而略呈長方形的巖石。他對我說:“我的雕刻作品并不足以養(yǎng)活全家。我真正賴以為生的工作,還是為人雕刻墓碑。”
說完了,大概是怕嚇著我,他很快又把帆布放了下來。
可是,我已經(jīng)忍不住,眼淚霎時撲簌簌地落了下來,落在還留有石粉的地上,一滴一滴的印子變得好清楚。阿克賽先生輕輕地在我耳邊說:“你為什么要哭呢?能夠以雕刻墓碑的工作換來一家人的溫飽,讓我可以放心地去做自己喜歡的事情,又有什么不好呢?”
“是啊!是沒什么不好,可是,又有多委屈呀!”
“怎么會呢?在我決心做一個藝術(shù)家之前,我就知道我要走的是一條長路,一切的辛苦都是我自己選擇的,又有什么委屈可言呢?我今天只是想把人生的真相告訴你。你這樣年輕,對藝術(shù)又這樣熱情,充滿了憧憬,我很怕你在受到挫折之后就會馬上放棄原本可以繼續(xù)走下去的路,你明白嗎?你明白我的意思嗎?”
我想,我也許明白了。在那個夏天的午后,我也許終于開始明白,一個藝術(shù)家可以同時面對兩種世界了。
(摘自《60位大作家給你講故事》上海文藝出版社)