999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語翻譯中言語幽默不可譯性的分析

2010-12-31 00:00:00
作家·下半月 2010年11期

摘要文化因素對語言的運用、語言的翻譯具有重要作用。作為民族文化的承載體,語言不可避免地包含了很多展現特殊民族文化特征的元素,例如文化詞匯、社會體系和習俗等。而這些都直接或間接地影響到了文化語言的翻譯,造成了翻譯的不可譯性。本文將從文化因素對翻譯的不可譯性進行分析研究,期望對英漢翻譯,特別是幽默語言的翻譯有所貢獻。

關鍵詞:英語翻譯 不可譯性 文化 言語幽默

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A

一 引言

語言是一個民族的社會活動的獨特反映,語言有其特定的詞匯、結構、表達用法、語法等。由此可知,一種語言是無法達到另一種語言的表達效果的,也就是說,語言在翻譯領域是不可能存在完全翻譯的現象的,即翻譯存在不可譯性。

此外,語言存在文化特異性。各民族都存在其特有的社會體系、宗教和民俗等,這些都是民族文化的重要組成成分,都會反映在傳承文化的詞匯、短語、習語等其他表達方式上。這些蘊含著文化底蘊的文字都暗藏著豐富的言外意義。當這些包含深層的文化詞匯被運用到目標言中時,翻譯將很難進行,翻譯的不可譯性也就由此產生了。

作為一種語言現象,言語幽默必然地包含了語言學特征,這些特征無法用另一種語言對等表達。此外,言語幽默是民族特征的集合,是民族歷史的展現,是社會價值的反映。言語幽默在本質上包含了大量的根植于文化之上的文字、表達方式以及其他文化元素,所以一個民族的言語幽默往往是語言翻譯的難點。即使兩種民族文化的的思考模式、語言結構等都很相近,跨文化翻譯也會存在此類不可譯性。言語幽默的不可譯性具體表現在兩個層面:語言學層面和文化層面。本文將重點分析翻譯的不可譯性在文化層面的具體體現。

二 文化層面的不可譯性

文化,作為圖像和思維模式的積淀,為幽默表達提供了豐富的可構建形式。通過已構建的形式和文化價值,文化已經在語言上留下了深深的烙印,增大了翻譯的難度。正是中西文化的差異加重了中英語言翻譯的難度。這是由于英語文化影響了翻譯的表層,漢語文化直接限定了英語幽默的接受程度。本文將在文化詞匯和社會體系、風俗兩方面對英漢翻譯的不可譯性進行分析。

1 文化詞匯的不可譯性

以語言為表達方式的詞匯幽默正是由飽含文化外延意義的詞、短語組成的。這些詞匯承載了本民族文化的文化特點,且其很難在其他文化中找到相匹配的語言表達。當此類詞匯應用到跨文化翻譯時,它們就被稱為文化詞匯。當語言幽默是利用文化詞匯產生時,此類幽默將無法找到對應的翻譯語言。盡管一些幽默在語義程度上可以找到相近的表達,但由于文化障礙,必然有一些文化元素會丟失,造成不可譯性。以下就是一篇由于語言不可譯性而產生的小幽默。

There were paratroopers showing the Californian around their native city of New York.They decided that he could best see it and avoid traffic by jumping out of a plane,so they took him up and all prepared to parachute.They told the Californian, “After you jump,count to ten and then pull the cord”.Well,he jumped but fell to the ground before pulling the cord.

When the paratroopers landed,they heard, emitting from beneath a haystack, “six…seven…eight…”

(字面翻譯:幾位傘兵在他們的故鄉紐約為一位加利福尼亞人展現跳傘。為了為加利福尼亞人最充分地展現跳傘,并且不能對交通造成干擾,傘兵們決定帶著他一起上空跳傘。他們告訴他,“你跳下之后,數到10,然后拉下傘包旁的拉繩。”這個加利福尼亞人跳了下去,卻在拉繩之前掉在了地面上。

當傘兵們著陸時,他們聽見包袱下傳來的聲音:6……7……8……)

由于大部分的中國讀者不清楚加利福尼亞人和紐約人的說話特點,也就無法懂得以上這個玩笑,中國人會認為以上文字僅僅展現了加利福尼亞人的愚蠢。如若如此理解,讀者就會丟失掉文字所帶來的文化因素。使這則幽默真正好笑的是從語言特點上看,紐約人說話速度較快,加利福尼亞人說話較慢,由此才產生了這則幽默中說話雙方期望值的不同,解釋了跳傘的真正矛盾。當以上語言被翻譯成為漢語時,中國讀者也會開懷一笑,但事實上卻沒有抓到笑點,他們認為是加利福尼亞人的愚蠢才是此幽默的關鍵所在,其實不然。

另兩則例子:

(1)A: Do you know why elephants are gray?

B: So you can tell them from bluebirds.

(2)A: Why do elephants wear green tennis shoes?

B: To hide in the tall grass.

(1) A 你知道大象為什么是灰色的嗎?

B 這樣你就能靠藍更知鳥來分辨大象了啊。

(2) A 為什么大象穿著綠色的網球鞋?

B 為了在高高的草中藏起來啊。

理解這則幽默,人們需要一些背景知識。這兩則大象幽默是在人權運動中產生的。人權運動是黑人——作為美國特殊的群體——為取得在美國社會的合理身份而展開的一系列運動。在例(1)中,大象與藍色知更鳥做對比,暗示了美國黑人的合理身份。在例(2)中,大象在努力隱藏自己,暗示了美國黑人想與其他人群平等共處的愿望。兩則笑話都反映了白種人對黑人群體社會地位上升的焦慮。帶有膚色的大象的遭遇,正是人們對有色人種——黑人的觀點。

而在中國文化中,大象是巨大、溫和的動物,并不帶有如此深厚的文化外延意義。當大象的形象出現在漢語語言中時,往往是在強調大象巨大的外形,沒有社會意義。所以以上兩則幽默中國人很難理解,更遑論翻譯。

文化詞匯往往包含主觀意向,與客觀的詞匯分類不盡相同。由于文化差異,意指相同事物的詞匯往往表達不同的文化外延意義。由此可見,用漢語表達英語特殊的文化詞匯的外延意義,傳遞完整的文化基調是十分困難的。同樣,讀者對此類翻譯的理解也無法達到通透。就像Larry.A.Samovar所說,“很多詞匯都是文化詞匯,它們沒有直接對等成分,沒有可行的直接翻譯去傳遞文化目的。而且,一種文化很難擁有另一文化的背景,所以跨文化的翻譯理解性較差。”

2 社會體系、風俗的不可譯性

風俗是一種生活習慣,其是在人類歷史的長期發展中形成的。風俗體現在人們生活的各個方面,如食物、服飾、禮節、婚戀、葬禮等。總體來說,通過模仿,風俗影響人們的行為語言。

風俗差異對不同文化的人們產生重要的影響。風俗亦給翻譯和跨文化交流帶來了嚴重的障礙。

西方國家的社會體系與中國截然不同。美國是資本主義國家,中國是社會主義國家。驢和大象是美國政治民主黨和共和黨的標志。當驢和大象的形象成對出現的時候,美國人們會直接將其看做兩個政黨的代表。但此種文化標志卻是中國人民所不熟知的,在中國文化中沒有對應物,所以當它們出現的時候,詞匯留白出現了。

You wind up the elephant doll and it pins everything on the donkey.

這則幽默展現了美國政治經常出現的場景。美國共和黨幾乎在各方面都會責備民主黨。以上文字對美國人來說非常熟悉,但相對于中國文化,驢和大象與政治毫不相干,致使中國讀者對驢和大象的出現感到費解。文化對等成分的缺乏使譯者很難傳遞出文章的文化信息,同時,對于讀者而言,也很難得到其文化暗示。

始終不變的是,所有語言都與其獨特的文化緊密相連。一方面,一種語言就是民族文化的沉淀,是一個民族被世界所認知的民族智慧、民族歷史的集合。由此,一個民族的文化的物質和精神特征正反應在其語言中。而其中,語言幽默也正是一種語言特點的良好體現。另一方面,不同的政治體系、宗教信仰和民俗對歷史進程也起到了至關重要的作用。以上種種都為語言翻譯造成了挑戰,因為一個民族的語言特點和內涵與另一種語言是有很大差異的。由此,語言翻譯必然具有不可譯性。

三 翻譯是一種具有聯系性的活動

不可否認的是,翻譯的不可譯性根植于一種被學者及讀者廣為接受的傳統觀念。傳統來說,一個成功的翻譯要在字面上忠于原著,譯者擅自改動目標語內容是不妥當的。盡管如此,翻譯的不可譯性并不是一個絕對的概念。現今,隨著對語言及翻譯的研究不斷發展,人們不再將重點放在翻譯的可譯性和不可譯性上面。譯者和讀者都與時俱進,對翻譯過程中出現的矛盾采取了一種更為合理、客觀的態度。總體來說,可以分為兩點:一方面,由于人類活動具有相似性,人類文化存在一種更為隱蔽的內在聯系,由此可見,翻譯具有可行性;另一方面,任何語言和文化都具有其區別于其他語言、文化的特性,所以,跨文化翻譯中存在某種程度上的不可行性。

翻譯活動是一種具有聯系性的活動,一方面其具有不可譯性,同時兼具可譯性。任何文章都受其限制,存在于兩種界限之間,但不能到達其界限。當文章更偏向于翻譯的可行性時,此文章必然具有很多可以翻譯的因素,例如翻譯中的散文翻譯、非文學作品翻譯等。相反,當被譯文章傾向于具有更多的不可翻譯因素時,翻譯難度則會大大增大,甚至出現翻譯中的不可譯性,例如詩歌翻譯、雙關語翻譯及幽默翻譯等。由此可見,可譯性和不可譯性相互影響,相互制約,構建成為對立且共存的連續關系。翻譯的可譯性已經包括了不可譯性的影響,不可譯是可譯性的具體化體現。二者相對對立,互利共存,并在一定條件下具有相互轉化的可能性。所以可譯性和不可譯性是翻譯的重要特質。

毫無例外的,與其他的語言現象一樣,語言幽默正存在于二者之間。所以,翻譯的不可譯性與語言幽默是息息相關的。翻譯活動的主流就是將不可譯性轉化成為可譯性。從這個角度說,翻譯的不可譯性是不斷變化的。語言學和文化特征,作為引起不可譯性的因素,是具有其特定的獨特性的。但同時,隨著全球化進程的進一步發展,語言在科學技術、信息傳播、經濟、政治、文化交流與合作領域已經有很大的不同。在以上因素的影響下,世界各種文化不再是孤立的個體,反之,它們相互影響,逐步融合,很大程度上減低了民族差異。現今,對于一個民族來說,學習其他民族的文化,取其精華為己所用已經不再是什么難事。例如一些翻譯的詞匯如 “salon(沙龍)”、“montage(蒙太奇)”、“jeep(吉普)”已經被廣大中國讀者所接受。同時,中國語言中的 “功夫(kongfu)”、“陰陽(yin yang)”也被國外讀者所熟知。當一種文化被世界所熟知時,翻譯中的不可譯性也就不復存在了。

盡管如此,世界上僅有一種文化存在是不現實的,所以,不可譯性仍然是一種具有舉足輕重地位的翻譯現象。但所有的不可譯性都具有向可譯性轉化的潛在傾向。這就要求譯者運用其智慧,充分發揮任何可能的因素去實現不可譯元素的翻譯過程。

參考文獻:

[1] Boskin,Joseph:Rebellions Laughter:People’s Humor in American Culture. Suracuse Unibersety Press,1981.

[2] Edwin Gentzler:Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition). Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[3] Mark Shuttleworth Moira Cowie:Dictionary of Translation Studies.Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[4] Samovar,Larry.A. Porter,R.E., Stefani,L. A.: Communication Between Cultures. Foreign Language Teaching Research Press,2000.

[5] 白靖宇:《文化與翻譯》,中國社會科學出版社,2000年版。

[6] 陳光祥:《可譯性與可譯度》,《外語研究》,2003年第3期。

[7] 連淑能:《英漢對比研究》,高等教育出版社,1993年版。

[8] 呂光旦:《英語幽默——理解與賞析》,上海外語教育出版社,1990年版。

作者簡介:陳崢,女,1965—,河北唐山人,本科,副教授,研究方向:英語教學,工作單位:河北能源職業技術學院。

主站蜘蛛池模板: 手机精品福利在线观看| av一区二区三区高清久久 | 国产在线麻豆波多野结衣| 久久国产av麻豆| 无码一区二区三区视频在线播放| 视频一区亚洲| 精品成人免费自拍视频| 成人精品区| 亚洲有无码中文网| 狼友视频国产精品首页| 91精品国产一区自在线拍| 成人午夜精品一级毛片| 亚洲首页国产精品丝袜| 天天色天天综合| 久久99国产乱子伦精品免| 99re精彩视频| 精品视频一区二区观看| 国产成人成人一区二区| 中文无码日韩精品| 国产人在线成免费视频| h网站在线播放| 国产精品视频观看裸模 | 大乳丰满人妻中文字幕日本| 亚洲首页在线观看| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 国内精品久久久久久久久久影视| 8090午夜无码专区| 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产精品13页| 日韩在线中文| 国产熟睡乱子伦视频网站| 2020亚洲精品无码| 亚洲国产成人在线| 中文无码伦av中文字幕| 国产剧情国内精品原创| 国产亚洲精品自在线| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 99中文字幕亚洲一区二区| 国内精品小视频在线| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 欧美一级在线看| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 国产视频欧美| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 99久久国产综合精品女同| 亚洲精品图区| 2021最新国产精品网站| 伊人久久精品亚洲午夜| 久久精品视频一| 狼友av永久网站免费观看| 国产在线98福利播放视频免费| 韩日免费小视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 九一九色国产| 久草中文网| 亚洲国产无码有码| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 成人午夜视频免费看欧美| 香港一级毛片免费看| 婷婷亚洲综合五月天在线| 熟妇丰满人妻av无码区| 久久久久久高潮白浆| 欧美中文字幕一区| 国产精品所毛片视频| 中文字幕啪啪| 美女高潮全身流白浆福利区| 亚洲永久免费网站| 亚洲精品第五页| 欧美日本在线观看| av一区二区无码在线| 亚洲精品国产综合99| 99久久精品免费看国产电影| 国产成人一区| 日韩性网站| 国内精品自在自线视频香蕉| 2021国产精品自产拍在线观看| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲综合第一区| 九九免费观看全部免费视频| 国产91视频免费观看| 99国产在线视频|