近年來,中俄航空領域的合作與交流日益頻繁,需要將大量的俄語航空技術文獻翻譯成中文,而這類文獻專業性強,技術術語多,翻譯存在一定的困難。因此,深入理解分析俄語航空術語的主要特征,對于促進譯者的邏輯思維活動能力,提高譯者的翻譯水平,幫助譯者對翻譯材料內容的理解,都具有極其重要的推動作用.本文擬從俄語航空術語構成的理據性角度,談談俄語航空術語的構成特點以及翻譯時應注意的問題。
青年文學家2010年9期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網