外貿英語函電是高等職業院校商務英語專業的專業主干課程。是一門將英語與外貿業務相結合的課程。通過介紹外貿業務中英文函電、電報、電傳和傳真及其寫作格式、貿易術語及外貿業務各流程的表達方式,熟練掌握對外貿易業務中常用的術語及表達方式,幫助學生掌握書寫外貿英語函電的技巧和方法,以適應對外貿易工作過程中與國外客戶進行聯絡的實際業務需要,培養和提高外貿業務工作能力。在外貿函電的學習過程中,應注意如下學習策略,學會書寫外貿函電的技巧。
一、了解外貿函電的特點
外貿函電與普通函電相比,具有如下三個特點,在學習過程中,應了解其特點,才能在對外貿易工作中撰寫出符合要求的外貿函電。
(一)外貿函電有其獨特的語言風格和用語。
例:we are in the market for silk blouses andshould be pleased if you kindly quote us your keenestprices for the goods listed below:
從此可以看出外貿函電十分客套、一本正經,行文不緊不慢,這就是外貿函電的語言風格,就是正式、禮貌、克制。除了商業聯系的慣例,還因為正式顯得鄭重可靠有誠意;禮貌給人以好感,克制能做到不冒犯對方。例句中開始說we are in themarket for silk blouses,這是獨特的外貿用語。我們通常用Our company wants to buy some……此外“should be pleasedif you kindly quote us your keenest prices……。quote u0your keenest prices也是獨特的外貿用語,因為我們通常不用quote,而用tell us your prices,
(二)外貿函電廣泛使用貿易術語、縮略語和縮寫詞
外貿函電中運用很多貿易術語,如:quote——報價,inquiry——詢價,offer——報盤,firm offer——實盤,non——firmoffer——虛盤,counter-offer_——還盤,claim——索賠等。此外外貿函電還廣泛使用縮略語,如十三種貿易術語及所指代的含義如下:
EXW——Ex works工廠交貨
FAC——Free carrier貨交承運人
FAS——Free Alongside Ship船邊交貨
FOB-Free on Board船上交貨
CFR——Coet and Freight成本加運費
CIF——Cost Insurance and Freight成本保險加運費
CPT——Carriage paid to……運費付至……
CIP——Carriage and Insurance Paid to……運費保險付至……
DAF——Delivered at Frontier邊境交貨
DES——Delivered Ex Ship目的港船上交貨
DEQ——Delivered Ex Quay(duty paid)目的港碼頭交貨
DDU——Delivered Duty Unpaid未完稅交貨
DDP——Delivared Duty Paid完稅后交貨
使用這些縮略語和縮寫詞的目的在于省時省事,如:CIF Shanghai就是運抵上海港的CIF價,而無需說明是CostInsurance and Freight。此外電報縮寫YL 11/11 IWD代表we have received your letter of Nov ll th,使用縮寫可以節省電報費用但對方清楚其所代表的含義。
(三)外貿函電的內容與外貿業務實踐密切相關。
由于外貿函電的內容涉及到外貿業務,不懂外貿業務就寫不好外貿函電。如不熟悉外貿業務讀到immediate shipment時就會按照字面意思理解成“立即裝船”,但在國際慣例中“立即裝船”是指“30天內裝船”,而同美國人交易時,immediate shipment指“10天內裝船”,如不理解其中的區別就會造成重大損失。
二、遵循外貿函電撰寫的70原則。
外貿函電撰寫過程中應遵循以下7個原則,我們稱之為7c原則:
Consideration(體諒原則):設身處地的為讀信人著想,并把可能出現的問題都考慮進去。
Courtesy(禮貌原則):俗話說禮多人不怪,恰當的運用禮貌用語并不影響行文的簡潔,而且有助于贏得讀信人的好感,及時回信也是禮貌的表現,無故拖延是不禮貌的表現。
Clarity(清晰原則):語言表達清楚,避免讀信人產生誤解。牢記寫信宗旨,根據已確定的目的,運用恰如其分的詞語、正確的時態和結構來表達。
Conciseness(簡潔原則):商場如戰場,人們都不愿意用太多時間去讀冗長的信,而簡潔扼要又不失禮貌、清楚是最受歡迎的。
Concretness(具體原則):該具體時不要籠統含糊,應該讓讀信人得到準確的信息,但要靈活掌握。做生意貴在爭取時間,詢問不具體,必然導致收信人的進一步詢問使自己貽誤時機。
Completeness(完整原則):外貿函電不僅要求內容完整,而且要求結構完整。
Correctness(正確原則):一封信除了內容正確外,語法也要正確,使用的商業術語、信的組織結構、標點符號、字母的大小寫也要正確,還要保證數字、日期、地點、商品名稱的正確。
綜上所述,在外貿英語函電課程的學習過程中,應了解外貿函電的特點,遵循其寫作的7c原則,更好的撰寫出符合要求的外貿函電,滿足對外貿易實踐的需要。