文言文記載了中華古國幾千年燦爛的文明,是我們中華民族文化遺產中最燦爛的明珠,中華民族悠久文化得以傳承,文言文功不可沒。初中語文中文言文已占到一定的比重,但由于學生平日接觸文言讀本少,文言詞語古今義變化大,有一字多義和詞類活用等現象,再加上一些特殊的文言句式,故讀懂文言文對相當一部分學生來說仍有一定的難度。作為中學語文教學的一項重要內容,文言文教學對提高學生駕馭古漢語的能力,尤其對我國優秀文化傳統的傳承,具有重大而深遠的意義。筆者認為,初中文言文教學必須從培養興趣,注重朗讀,指導學習方法三個方面來引導,學生才能更好地學習和掌握文言文。
一、培養興趣是基礎
學習興趣是學生在心理上對學習活動產生愛好、追求和向往的傾向,是推動學生積極主動學習的動力。孔子曾經說過:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”只有“好之”、“樂之”才能有強烈的學習欲望。人民教育家陶行知從自己豐富的經驗中總結出:“學生有了趣味,就肯用全副精力去做事,學與樂不可分。”由此可見,培養興趣是文言文教學的基礎。
如何培養學生的興趣呢?筆者認為,教師要秉著讓全體學生參與的原則,根據教材的不同特點,采取不同的教法來激發學生的學習興趣,比如教《岳陽樓記》,可讓學生在反復朗讀中領會洞庭湖勝景,岳陽樓陰冷的景象、晴明的景象等畫面的意境,從中領略范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的偉大抱負。學習一些故事性較強的文言文,比如《木蘭詩》,因為花木蘭的故事是家喻戶曉的,可讓學生講講他們知道的木蘭的故事,談談對人物形象的看法。學生在把握歷史背景及花木蘭的人物故事后,對《木蘭詩》所表達的思想內容的理解就會簡單快捷得多,特別在背誦時會感到親切許多。又如《狼》、《桃花源記》等課文,可以先把它們編成一個個小故事,繪聲繪色地講給學生們聽,并給他們留下懸念,使學生的好奇心、求知欲增強,再學習課文時學生自然就興趣盎然了。學習一些思想性較強的文言文,如《論語》、《孟子二章》等,就先講一講與作者有關的故事,講人物的非凡成就和經歷,以激發學生的學習興趣。學習《史記》這種既是文學著作,又包含著哲學思想,甚至還含有天文、歷法等方面的自然科學知識的文言文,就要求教師在講授文言文內容時要適當地深挖掘、廣拓展,激發學生透過文言文窗口去鉆研博大精深的古代文明,去破譯古代人的生活、思想與精神風貌。實踐證明,濃厚的興趣對于提高學生學習文言文的效率是非常有益的。學習過程中的每一個新發現都會讓學生興奮不已,以致永不厭倦。
二、注重朗讀是手段
古人云:“書讀百遍,其義自現。”文章只有用心多讀幾遍,真正讀進去,才會明白其中的意義。初中學生學習文言文乃為啟蒙,他們沒有文言語感,文字生疏,且無停頓斷句常識,在這樣的情況下要學好文言文,良策之一就是把“讀”字擺在首位。讀法有種種,默讀、吟讀、誦讀、個人讀、集體讀,不一而足,但我認為,在教學中范讀、默讀、朗讀、齊讀是必不可少的。學生通過朗讀,自己悟得的東西比教師教、被動記的效果要好得多。在讀過幾遍之后,若仍有部分詞句未能理解,可查閱詞典、字典,或請教他人,這時,他們對想要知道的這些知識,就會格外用心,記憶也會格外深刻,就像人餓了吃什么都很香一樣。同時,對于真正不會的知識,要求學生一定要及時記筆記,反復記,達到熟練,才會真正變成他們自己的知識。文言文中有些字的讀音,同我們今天語言中常見的讀法不一樣,這就需教師的范讀,以加深記憶。如柳宗元《捕蛇者說》中“然得而臘之以為餌”一句,“臘”不讀“là”而應讀“xī”。司馬遷《陳涉世家》一文中,“將軍身被堅執銳”一句中的“被”應讀“pī”。這樣的例子舉不勝舉。文言文中這些異音字的存在,使范讀顯得尤為必要,通過教師的范讀,能使學生掌握正確的讀音和節奏停頓,讀得朗朗上口。這時再引導學生對照課下注釋默讀,在讀懂課文的基礎上,教師在教學中再指名朗讀、組織齊讀,一面教者驗收讀的效果,一面學生評價讀的成效,讓學生以十足的興趣和信心去學習。讀多了,背誦就會水到渠成,且還能理解大意。至于什么時候該范讀、默讀、朗讀或齊讀,教師在教學中就要靈活掌握。
三、指導學習方法是關鍵
“授人以魚,不如授人以漁”。法國教育家盧梭也說過:“問題不在于教他各種學問,而在于培養他有愛好學問的興趣,而且在這種興趣充分增長起來的時候,教他以研究學問的方法。”這些都告訴我們,培養學生的自學能力,指導學習方法至關重要。好的學習方法往往能達到事半功倍的效果。那么,學生學習文言文需要把握哪些具體方法呢?
首先,要養成單字思維的習慣,大力積累文言文詞匯。由于文言文用字簡約,一般以單字為詞,故而我們要養成單字思維的習慣,一般把一個字當作一個詞來考慮。否則,便容易出現想當然的錯誤。例如,陶淵明的《桃花源記》一文中有“芳草鮮美”一句,如果用現代漢語的思維習慣便會很自然地把“芳草”與“鮮美”都理解成一個詞,則整個句子就不太好理解了:芳香的小草又何來鮮美的滋味呢?莫非有誰還會隨便將草放進口中品嘗不成?其實,這里的“芳草”與“鮮美”都是兩個詞:芳,是花;草,仍為草;鮮,是鮮艷,美,是美麗。如此將整句理解為“花草鮮艷美麗”就顯得貼切而得體了。由此可見,我們抱著現代漢語的某些思維習慣來學習文言文是行不通的。這就勢必需要我們花一定的時間來記背文言實詞、虛詞的意義與用法,大量積累文言詞匯,詞匯積累多了,對文言文的理解與掌握也自然就會得心應手、輕松自如了。這就如同學外語要多記單詞,蓋房子要備足材料一般,其中道理是一樣的。
其次,要把文言文中的特殊語法現象搞清楚,這是進一步學好文言文的關鍵。文言文中常見的特殊語法現象主要有詞類的活用現象、句子的省略倒裝現象、互文錯文現象等,不把這些現象搞清楚,在一些文言詞的特殊用法與特殊的文言句式面前就會迷惑不解。如賓語前置現象:“時人莫之許也。”(陳壽《三國志·諸葛亮傳》)正常語序應該是“時人莫許之也”。如被動句現象:“神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。”(《童趣》)此類例子俯拾即是,不再贅述。
最后,對文言文的翻譯要做到靈活自如,切忌死板與僵化。既然已經掌握了文言文的意義用法與句式的結構,對于整個句子的翻譯便大可不必硬去照搬資料或死記教師的講解了,完全可以自行組織語言來靈活進行,需要直譯的直譯,不好直譯的用意譯去解決。至于有關的資料或教師的講解,則只不過是一種參考罷了,絕非唯一的標準。只有進行這些靈活翻譯的訓練,才能有效地鍛煉學生的思維,提高他們的語言組織能力,使文言文學習更加得心應手。
總之,文言文是整個中學語文課本中不可或缺的重要組成部分,初中學生學習文言文能力的優劣將直接影響到其語文能力的進一步提高,而探討文言文的教法與學法便成為整個初中語文教學中不容回避的重要課題。
(責任編輯 劉宇帆)