一.“相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫?!?高一語文第4冊第11課《廉頗藺相如列傳》P58)
“賢大夫”是什么意思?高一語文4《教師教學用書》P117第三行這樣翻譯:趙王認為他是個賢能的大夫。我們認為不妥。
藺相如出使秦國時是趙宦者令繆賢舍人,即門客。在秦昭王送信提出以誠易璧的情況下,趙王與大將軍廉頗諸大臣謀而無果,“求人可使報秦者,未得”之時,經繆賢推舉,趙王召見了他。經過一番對答(考察),趙王遣相如奉璧西入秦。出使秦國期間,藺相如憑著他的大智大勇,最終完璧歸趙,出色地完成了使命。趙王在他歸來之后,拜他為上大夫,為什么呢?因為他做到了大夫做不來的事,表現出了大夫沒有的才德,亦即他的賢能超過了大夫,所以要拜他為上大夫。這也表現了趙王唯才是舉、任人為賢的可貴之處。
如果這種說法成立,視“趙王以為賢大夫”為省略介詞“于”的句子,譯為“趙王認為他的才德勝過了大夫”不是更符合語意嗎?
二.“其可怪也歟”是驚嘆奇怪嗎?
韓愈《師說》第二段以對比方法反復論證“師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣”之后,點出:“巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”
《高一語文3》P55課下注釋④〔歟〕語氣助詞,這里表示感嘆,相當于“啊”?!督處熃虒W用書3》P10第115行:“其可怪也歟”是用驚詫語氣作判斷。又引季鎮淮《〈師說〉鑒賞》P104第三段7行:“又有一種現象,……這又證明了他們的智慧反而在他們所瞧不起的巫醫等等之下,這不是很奇怪嗎?”《三維設計》則對譯為“真是奇怪的事啊!”所有這些,都是把這一現象當作怪現象處理的。我們認為對于這一現象的理解很有商榷的必要。
首先,出現這種現象,在作者看來是不足為奇的。因為三層對比論證的結論告訴我們:“師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!”士大夫之族恥于相師,其智不及不恥相師的巫醫樂師百工之人,這是必然的,是毫不奇怪的。
其次,從行文的邏輯來看,段首亮明觀點“師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣”,接著以對比的方式逐層加于論述,抨擊這種現象存在的不合理。①古之圣人與今之眾人對比:古之圣人從師而問,兮之眾人恥學于師,是故圣益圣,愚益愚。②于其子與于其身對比:愛其子,擇師而教,于其身,則恥師焉,惑矣。③巫醫樂師百工之人與士大夫之族對比:巫醫樂師百工之人不恥相師,士大夫之族曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。盡管士大夫之族不齒巫醫樂師百工之人,然而“今其智乃反不能及”,難道可怪嗎?段末用反詰語氣加以肯定,更加強調觀點的正確,結論的確無疑。
綜上所述,我們認為韓愈在此并非驚嘆這種現象的可怪,而是強調這種現象的不可避免。因此,“其可怪也歟!”直譯為“難道可怪嗎?”,“其”,句中語氣詞,表反問?!皻e”,疑問語氣助詞,相當于“嗎”。這樣語意、語氣諸方面就貫通了。
三.“仁義不施而攻守之勢異也”應怎樣翻譯?
這是賈誼《過秦論》的名言。語文3《教師教學用書》參考譯文:就因為不施行仁義而攻守的形勢已經發生了變化啊。(P95)《三維設計》P99對譯為:“這是由于不施行仁義,攻和守的形勢就變了?!?/p>
這樣的翻譯不能令人滿意。①“仁義不施”與“攻守之勢異也”的關系處理不合適。②未能揭示秦王朝速亡的真正原因。
縱觀秦之歷史,不是自然地分為攻取敵國、統一天下和保守帝業、安定天下兩種情勢嗎?怎么能是“因為不施行仁義而攻守的形勢已經發生了變化”呢?即“仁義不施”與“攻守之勢異也”并不是因果關系,而是轉折關系。處于“攻勢”,則積蓄力量,深謀遠慮,取之以力;處于“守勢”,則應順勢應變,施行仁義,安民養民。賈誼指出秦統治者之所以速亡的原因,正是不明時勢異變,一味以武力對付人民,“仁義不施”,而絕不是“仁義不施”才使秦“攻守之勢”發生了變化。
這一問題,在語文3《教師教學用書》91頁有相關論說,引錄于此,供參考:
作者所謂“攻守之勢異”,指的是秦要統一全國,自然要對山東諸侯采取攻勢,逐步消滅它們;而在統一全國之后要防止政權被顛覆,就轉入守勢了。處于攻勢“高詐力”,處于守勢“貴順權”。“順權”,就是施行仁義以收攏民心。秦滅六國后依舊殘酷地壓迫人民,不施仁義,故而迅速滅亡。這是賈誼的基本觀點。
據此,如果將此句譯為如下:
“這是因為攻守的形勢不同,而秦朝(統一天下之后)不施行仁義的緣故啊?!辈皇歉献髡咴鈫?
韓麗娜,李守明,教師,現居河北平山。