企鵝集團重組國際銷售部
企鵝集團對國際銷售部進行重組,將重心放在西班牙語市場。新的國際銷售部由卡洛斯·阿祖拉(Carlos Azula)任副總裁,負責拉丁美洲、加勒比海和墨西哥地區的銷售,向非行業書銷售部總裁芭芭拉·歐喜(Barbara O’Shea)匯報。
新的銷售團隊初期主要致力于美國和英國企鵝出版社出版的企鵝集團和DK出版社的圖書。他們向美國和海外市場的英語、西班牙語和雙語地區銷售各種主題的英語、西班牙語和雙語圖書。此外,阿祖拉還將和企鵝集團其他銷售英語和西班牙語圖書的業務部合作。阿祖拉負責在美國銷售西班牙語原版書的收購。此前,他供職于蘭登書屋,新工作從7月1日開始。
企鵝集團(美國部)還聘請艾里克·雷森伯格(Erik Riesenberg)任拉丁美洲、墨西哥和加勒比海地區的國際銷售總監。他此前也供職于蘭登書屋,將于7月19日到任,負責銷售和收購業務,并負責新部門所有的營銷和公關工作。
蘋果公司在加拿大開通iBookstore
2010年7月1日是加拿大舉國上下慶國慶的日子。這一天,加拿大iPad用戶也舉辦了活動,慶祝蘋果公司在加拿大開通iBookstore。
在此之前,對于加拿大iPad用戶來說,蘋果公司iPad等設備的功能是無法完全發揮出來的。據Ipodnn.com網站消息,iBooks的應用程序于今年5月在加拿大面市,僅限于公共版權領域圖書的下載。iBookstore在加拿大開通后,加拿大iPad用戶現在能夠購買最近出版的電子書并下載到iPad上閱讀了。
iBookstore在加拿大的開通意味著美國出版商正在將iBookstore圖書引入加拿大市場。眾多的出版商,如阿歇特、西蒙舒斯特、哈珀·柯林斯等都有在加拿大進行電子書銷售的計劃。
鮑德斯發布移動操作系統電子書閱讀軟件
當亞馬遜發布用于iPad的Kindle電子書閱讀軟件后,很多蘋果的用戶認為這是亞馬遜放棄了“Kindle與iPad”之戰的一個標志。當然,亞馬遜明白,電子書市場是賣書的,不是賣硬件的。鮑德斯盡管沒有自己的閱讀器,但他們與加拿大Kobo電子書閱讀器合作緊密,鮑德斯向Kobo的新訂單附贈一張20美元的禮品卡。
最近,鮑德斯又發布了一個新軟件程序,iPad和iPhone用戶可登陸其網站按需購買電子書,并下載到自己的設備上。遺憾的是,該程序并不完美,它不具備Kindle和Nook自動同步到“最后瀏覽頁面”的功能。但對于想從鮑德斯網站買電子書的讀者而言,它是一個不錯的選擇。
巴諾集團推出PubIt自助出版服務
不久前,美國著名連鎖書店巴諾集團宣布,將推出名為PubIt的自助出版服務。使用此項服務,獨立出版商和自助出版作家可以通過巴諾書店網站及其電子書店出版并發行電子書。這些電子書主要是那些不在巴諾實體書店出售的圖書,巴諾書店表示,將會盡快宣布版稅模式及付費程序等具體方案。
與其他自助出版服務不同的是,巴諾書店的自助出版電子書具有廣泛的銷售渠道,可以在Nook電子閱讀器及其他兼容ePub格式的閱讀設備上閱讀。巴諾書店數字產品主管特麗莎·霍恩稱:“巴諾書店已經成功地與出版商和作家建立了互惠合作關系,此次推出PubIt服務為數字出版領域帶來了新的機會,是一次令人振奮的革命。”此外,她還表示,巴諾書店將會盡全力支持作家和出版商,將他們的作品推向最廣泛的受眾。
實際上,巴諾集團并不是第一個“吃螃蟹的人”。作為圖書零售業的先行者,亞馬遜早在兩年前就啟動了一項針對自助出版作家的按需出版計劃,即在CreateSpace網站上為自助出版作家設立網頁,銷售他們的圖書。另外,亞馬遜還專門成立了按需印刷出版社BookSurge,為這些作者出版作品。
阿布扎比國際書展削減招待費預算
阿布扎比(阿拉伯聯合酋長國的首都)國際書展(Abu Dhabi Book Fair)舉辦方準備削減2011年費用,計劃精打細算,壓縮成本,僅在“小范圍、重點邀請”國際出版社來參加書展。
KITAB圖書公司總經理莫妮卡·克勞斯(Monika Krauss)向英國出版社介紹說,經濟低迷時期,迪拜的經濟尤其不景氣,這促使書展縮減招待費。不過2011年的展覽仍向參展商提供機票和住宿,但只限于特定數量的出版社。因此,克勞斯鼓勵那些“真正對書展感興趣的出版社”提出申請。
2010年阿布扎比國際書展在3月份舉行,參展商比上屆增加了32%,來自60個國家的839家出版社參加,共吸引了236000人次,其中1500人參加了書展組織的專業活動,世界各地的50名作家出席。
克勞斯表示,2011年的書展爭取“10%的良性增長”。2011年書展關注圖畫書,以擴展業務和版權為中心,同時關注“電子領域”寬帶訪問的增長和現代化進程。
法國出版協會新領袖呼吁為作者爭取權利
新當選的法國出版協會主席安托萬·加利馬(Antoine Gallimard)6月24日表示,法國和歐洲的出版業必須團結起來,為給作者爭取權利而努力。
在就職演講時,他說,從法國來看,侵犯知識產權的案例屢見不鮮,在歐共體范圍內也曾有為了所謂的“和諧”而修改作品的法律和哲學思想基礎的情況。
他補充說,在布魯塞爾(在歐盟委員會),作者的權利仍被視為出版業發展的障礙,指責它導致競爭缺乏。加利馬是法國一家獨立出版社的首席執行官,目前法國的獨立出版社已所剩無幾。
他上任后,首先要做的一件事就是達成一個絕版書數字化的協議。當然,這一過程中難免會受到一些政治壓力,還有經濟和技術力量的干預。
關于部分大出版社和書商想要控制圖書定價政策,推行他們的垂直整合模式,他呼吁要和書商進行更多的對話,并且電子書的增值稅應該比印刷版的少19.6%到5.5%。
加利馬表示,必須打破機構間的限制,他對各種電子書發行渠道間的協調共享協議表示歡迎。
英國文學書首發環境惡化
在鮑德斯連鎖書店虧損后,主要街區的圖書銷售縮水嚴重。這給文學書出版社帶來額外的壓力,訂購量直線下降,甚至不及原來的一半。
目前,只有水石堂連鎖書店在主要街區銷售文學書,同時亞馬遜采用新的銷售模式后,新書首發時的訂購量減少。這種情況下,出版社發布新書時面臨挑戰。兩年前新書上市時首批訂購1000到2000冊,而現在不過250到500冊。已經有一定名聲的作家兩年前新書上市時約有5000冊訂購量,而今不過2000冊。
漢米斯·漢密爾頓(Hamish Hamilton)出版社社長西蒙·普羅瑟(Simon Prosser)稱,如果作家有一定知名度,還能勸說零售商看下以前的銷售記錄,如果是新作家,那就很困難了,必須有更多的好創意。
普羅瑟稱,為了應對這一挑戰,企鵝出版社和水石堂書店要并肩作戰,但這種銷售渠道仍很狹窄,他表示懷念奧托卡(Ottakar)這種能為特定的作品提供支持的連鎖店。
皮卡多爾(Picador)出版社社長保羅·巴格利(Paul Baggaley)說,如果新書上市時訂購量很小,預示著其后也未必佳,整體都要說服自己這不過是剛開始,以后會好的。
禁售暴力游戲的法律在委誕生
針對暴力游戲和暴力玩具在委內瑞拉日益泛濫的情況, 委內瑞拉政府出臺新法予以禁止。
2009年10月,委內瑞拉全國代表大會核準一項新法律,禁止商家制造、進口、銷售或租賃帶有戰爭和暴力色彩的視頻游戲和玩具,違者將被判入獄3至5年。
該法案在2010年2月正式生效。此前這段時間,商家可以自行銷毀被認為有暴力色彩的商品。社會民主黨議員阿爾卡尼奧·蒙鐵爾表示,雖然他支持頒布這樣一部法律,因為它可以對那些不良大企業起到懲戒作用,但仍要懇請政府,“補償那些并無惡意的,在購買這類商品上投資的普通人”。
這項法律將被納入委內瑞拉憲法,并成為“非暴力文化”概念的組成部分,學校和媒體都必須制定相關計劃,宣傳暴力視頻游戲和玩具的危險性及其可能會帶來的惡果。
韓國文學翻譯院助推韓國出版“走出去”
韓國國立行政法人韓國文學翻譯院,其前身是設立于1996年的財團法人韓國文學翻譯金庫,2001年更換成現在的名稱。主要目的是把韓國文學介紹給國外讀者的韓國文學翻譯院,從成立至今已有13年歷史。
韓國文學翻譯院是韓國政府和韓國民間結合的產物,是推動韓國文學及韓國出版走向世界的平臺之一。
其主要職能是:圍繞高水平的韓國文學的翻譯作品能夠走向世界——資助翻譯和出版;開展與韓國文學有關的國際交流事業;資助發掘和培養翻譯專家;研究韓國文學世界化與翻譯的相關政策;支持韓國出版行業走向國外;開展把韓國文學介紹給海外讀者的多樣化事業等。
韓國文學翻譯院一直出版發行兩種雜志。季刊《List Book from korea》同時出版英語版和漢語版;機關刊《Korea Book Letter》也是同時出版英語版和漢語版。這兩本雜志都以介紹韓國的新書、作家和出版社為主,向國外的6575家出版社免費贈送。
此外, 韓國文學翻譯院還開展資助開拓海外出版市場的事業、韓國文學海外交流事業、舉辦翻譯出版的學術研討會、翻譯專家的進修事業以及韓國文學的廣告宣傳事業等。
“槍手”出沒于美國著名醫學雜志
任何人或許想不到的是,一些世界著名醫學雜志也有“槍手”在其中舞文弄墨,且害人不淺。《美國醫學會雜志》的一項最新調查研究揭露:在這些雜志上,相當一部分署名為知名作者的文章其實出自與制藥公司或者其他企業關系曖昧的“槍手”之手。
該調查顯示,發表在眾多權威雜志上的900篇科學論文的作者接受了調查,其中包括《內科學紀事》《美國醫學會雜志》和《柳葉刀》等。調查中的一個問題是,是否有人曾經多次為并非親自創作的論文署名。630名作者回答了問題。結果顯示,發表在醫學雜志上的論文中有7.8%出自“槍手”之手。《新英格蘭醫學雜志》的概率最高,為11%。《柳葉刀》《科學公共圖書館醫學卷》《內科學紀事》和《自然一醫學》緊隨其后,分別為7.6%、7.6%、4.9%和2%。
“槍手”就某種藥物或者療法撰寫一篇科技論文,隨后制藥公司通過多少帶有一些欺騙性的手段說服一位有名望的醫生為這篇論文署名,而“槍手”不會在文章中留下自己的任何痕跡。“槍手”給醫學雜志造成的后果可能非常嚴重,甚至可能危及人命。