摘 要: 本文介紹了二外法語教學常用的教學方法——比較法,結合法語教學實踐,鼓勵學生將法語與英語進行對比分析,找出兩者之間的共性與特性,并利用其異同點,提高法語學習效率。
關鍵詞: 法語 英語 比較法 對比分析
一、引言
為了改善教學效果,達到外語教學的目的,我國的外語教師在教學中采用了多種外語教學法,比如聽說法、翻譯法、交際法等。而在眾多的教學法中,比較教學法在二外法語教學中的重要地位和作用是毋庸置疑的。
以法語為二外的學生大多是以英語為第一外語的,他們都具有相當的英語基礎,而英語和法語同屬印歐語系,英法兩國錯綜復雜的歷史淵源和文化滲透,使這兩種語言間存在著千絲萬縷的聯系,在語音、詞匯、語法結構等方面有許多相似之處,這就為我們開展法英語言對比教學提供了良好條件。一方面降低了傳遞知識的難度,另一方面加深了學生對法語語言知識點的理解和記憶。
但在實際教學中,比較教學法也會存在一些問題。在接觸法語之前,英語的語法特點及語言思維形式在學生心目中已經根深蒂固了。在學習法語的過程中,不可避免地會受到先入為主的英語的影響。這種影響又分為積極影響和消極影響,即英語語言的正遷移和負遷移。正遷移有助于學生對法語的理解,負遷移會引發法語學習上的困難。因此,教師在教學實踐中應幫助學生充分利用英語的正遷移,克服負遷移,發揮英語在法語教學中的輔助作用。
二、英法語言對比教學法
(一)語音對比
法語和英語都有26個字母,它們寫法相同,但發音相異。法語共有35個音素,15個元音,20個輔音,沒有雙元音;英語共有48個音素,20個元音(12個單元音,8個雙元音),28個輔音。法語中的清輔音[p][t][k]發音時聲帶不振動,但分為送氣和不送氣兩種情況,在閉音節末送氣,在元音前不送氣;而英語中的清輔音[p][t][k]在元音前要送氣。法語中,除了c,f,l,r幾個輔音字母在詞末發音外,其他輔音字母在詞末一般不發音;而英語中的所有輔音字母在詞末一般都發音。法語中的小舌音[r]與英語是有明顯差異的,要正確地發這個音,就要準確掌握小舌顫動的感覺。英語音素之間差別較小,聽起來顯得柔和;發法語音素時,唇、舌及口腔的動作較明顯、突出,聽起來清楚、明確、有力。
在語音語調上,法語的重音是固定的,一般落在單詞的最后一個音節上,句子當中有許多的連音、聯誦,聽起來語速快;而英語中的重音則比較自由。
通過這種對比性教學,大大降低了學生發音的難度,使其對法語的語音有了更為理性的認識,以此掌握的法語語音知識將更加牢固。
(二)詞匯對比
英語和法語有著特殊的歷史淵源,兩種語言有大量互相借鑒吸收的詞匯。英語詞匯中有50%以上是法語借詞,而隨著英語在全世界的流行與傳播,大量的英語詞匯也被帶入到法語中來。英語和法語還有類似的構詞規律,如派生詞、復合詞。運用對比的方法,可以降低學生記憶單詞的難度。我們就從以下幾方面進行比較。
1.同形同義詞
這類詞匯不僅詞形相同,主要意義也是相同的。如:accident,agriculture,machine,photo,style等。
2.近形同義詞
這類詞匯主要意義相同,但在拼寫時有些差異。如:essay(英)—essai(法),professor(英)—professeur(法),form(英)—forme(法),class(英)—classe(法)等。這類詞占四級詞匯總量的42%。
3.同形異義或近形異義詞
這類詞匯詞形相同或相近,但意義卻不完全相同或完全不同,在學習中要注意區別。如:but(法:目標/英:但是),course(法:跑步/英:過程),lecture(法:閱讀/英:演講),main(法:手/英:主要的)等。
總之,詞匯學習是英法對比教學的重要組成部分,學生應該清楚地了解英語與法語的同源關系以及它們之間的異同,這是擴大詞匯量的最好方法。
(三)語法對比
法語和英語在語法上有很多相通之處,充分利用這一點,比較兩者的語法規則,找出其異同,有助于理解和掌握好法語語法。
1.名詞
法語和英語名詞最大的區別就在于法語名詞有“性”的區別,而英語沒有。如:父親père——陽性,母親mère——陰性,收音機radio——陰性,電話téléphone——陽性等。名詞陰陽性的區分在法語學習中是個重點也是個難點,因為在法語中冠詞、形容詞、一些代詞都需要和名詞作性、數配合。名詞“性”的識別可分為兩大類:第一類指人和動物的名詞,從它們的自然屬性就可以判斷出來。如:兒子fils——陽性,母雞poule——陰性。第二類指事物、行為等的名詞具有固定的語法上的性。這類名詞沒有絕對的規律可循,在記憶單詞時,一定要連同它們的陰、陽性一起記住。
2.冠詞
法語和英語一樣也有不定冠詞與定冠詞,但法語比英語多了兩類冠詞:縮合冠詞與部分冠詞。不定冠詞與定冠詞的英、法語的用法基本相同。不定冠詞用來修飾不確指或初次提及的人或物。定冠詞則指曾經提及的人或事物、有其他成分限定的名詞、表示人或事物的總體或獨一無二的事物。部分冠詞因為在英語中沒有,很多學生在學習時就感到困難。部分冠詞用于不可數的物質名詞前或抽象概念的名詞前,表示整體中部分數量的概念,其含義相當于英語的some或any。
3.形容詞
英語、法語中形容詞的用法相同,都是修飾名詞。但是法語中形容詞修飾名詞時還要根據所修飾名詞作性、數配合,并且大多數形容詞都放在名詞之后,這也是兩種語言在形容詞方面最大的區別。此外,英、法語形容詞的比較級和最高級在結構上是很相似的。由于學生已掌握了英語形容詞的比較級和最高級的用法,將這種結構套用在法語上,就會促使正遷移發生。但是,法語形容詞比較級和最高級的詞尾也要隨著主語人稱的性、數不同而有變化,這一點英語沒有。所以這是講授該語法時的重點。
4.動詞時態
動詞時態在英、法兩種語言中都是最復雜的,時、體、態繁多,因此可進行對比的部分也非常多。在此就兩種語言中對應的幾個動詞時態進行比較分析。
法語 英語
直陳式現在時 一般現在時,現在進行時
直陳式簡單將來時 一般將來時
直陳式簡單過去時 一般過去時
直陳式復合過去時 現在完成時,一般過去時
直陳式未完成過去時過去進行時,一般過去時
直陳式愈過去時 過去完成時
直陳式先過去時 過去完成時
直陳式先將來時 將來完成時
我們可以發現,法語中的直陳式復合過去時并不完全對等英語中的現在完成時和一般過去時,只能說在大多數情況下是如此。如:“您去過巴黎嗎?”用法語表達,采用復合過去時:Avez-vous été à Paris?用英語表達,采用現在完成時:Have you been to Paris?
但是,我們不能忽視特例,即容易出錯的地方。如:She has been ill for a week.用法語表達,很多學生會譯成:Il y a huit jours qu’elle a été malade.此處的復合過去時用法錯誤,“病”這種狀態一直延續至現在,應用直陳式現在時。譯為:Il y a huit jours qu’elle est malade.所以,這種可比性不是絕對的。
三、結語
在二外法語教學中,由于學生都學過英語,因此將英法兩種語言進行對比分析,是一個不可回避的問題。教師要十分注意二者相似或相近中的差異之處,引導學生細致地進行歸納總結,科學地加以分析比較,以鞏固法語語言的系統知識,提高語言應用能力,充分認識到英語對法語學習的作用和影響,使英語專業學生的法語語言水平得到全面提高。
參考文獻:
[1]許余尤.對比語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,1992.
[2]黃和斌等.外語教學理論與實踐[M].南京:譯林出版社,2001.
[3]吳持哲.英語與法語的相互影響[M].呼和浩特:內蒙古大學出版社,1995.
[4]王曉俠.法、英兩種語言的比較研究與教學[J].外交學院學報,2003,(4).