999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

計算機專業中文文獻英譯的若干問題分析

2010-12-31 00:00:00陳光儀
計算機教育 2010年24期


  摘要:通過具體的案例,從中英文詞匯表意的細微差異、用詞和句式的多樣性以及英文語序的安排等三個方面對比分析計算機專業中文文獻的英譯,并指出閱讀英文專業文獻時需要注意的要點。
  關鍵詞:中文文獻;英譯;詞匯;句式;多樣性;語序
  
  專業學術文獻中的中譯英與英譯中并不是兩個簡單的互逆過程,它涉及到一種語言表達習慣如何嚴格地去適應另一種語言表達習慣的問題。如文獻[1-4]從專業特點出發,討論了英文文獻的多種中譯方法,但都沒有涉及中文文獻的英譯。文獻[5]雖然談到了中文醫學文獻的英譯,但給出的分析不夠細致。本文從中英文詞匯的表意差異、用詞簡練及表達形式的多樣性、英譯時語序的調整等三個方面出發,以具體案例評析的方式對計算機專業中文論文的英譯問題進行了討論。
  1注重中英文詞匯表意的細微差異
  案例1圖書館實施知識服務過程中的知識集成研究。
  原譯文:Research on knowledge integration in library knowledge service implementation.
  分析:“實施知識服務”是一個過程,翻譯時應強調提供服務這一動作的延續性。與英文不同的是,中文無法從詞的形式上體現這種延續性。上面譯文中將“實施”譯成名詞形式“implementation”有受中文思維影響之嫌,可改為“Research on knowledge integration in implementing library knowledge service”。
  案例2知識集成是在知識服務過程中,根據讀者用戶的需求,將不同的知識源進行轉化、優化、融合和再建構,形成一個新的系統化知識體系。
  原譯文:Knowledge integration forms a new systematization knowledge hierarchy by transferr

登錄APP查看全文

主站蜘蛛池模板: 美女高潮全身流白浆福利区| 久久综合干| 欧美色综合网站| 广东一级毛片| 色婷婷久久| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 日韩A级毛片一区二区三区| 亚洲永久色| 色婷婷亚洲十月十月色天| 亚洲欧美极品| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 国产欧美日韩免费| 香蕉久久永久视频| 成人免费网站在线观看| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 国产精品视频公开费视频| 久草中文网| 91精品福利自产拍在线观看| 久久毛片网| 国产在线无码一区二区三区| 亚洲av无码人妻| Jizz国产色系免费| 韩国福利一区| 国产精品污污在线观看网站| 亚洲欧美日韩精品专区| 久久这里只有精品66| 四虎国产永久在线观看| 国产一区二区三区精品久久呦| 99精品国产自在现线观看| 人妻一区二区三区无码精品一区| 日本久久免费| 欧美笫一页| 国产精品网址你懂的| 国产极品美女在线观看| 国产福利免费在线观看| 91色在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 国产十八禁在线观看免费| 久久人搡人人玩人妻精品| 国产99免费视频| a毛片免费观看| 毛片久久网站小视频| 午夜a视频| 国产成人综合亚洲欧美在| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 91精品在线视频观看| 国产免费人成视频网| 91精品啪在线观看国产60岁| 久久国产香蕉| 综合久久久久久久综合网| 91网在线| 国产精品嫩草影院av| 欧美a在线看| 国产在线无码一区二区三区| 高清无码不卡视频| 久久综合成人| 国产永久免费视频m3u8| 中文字幕自拍偷拍| 国产成人a在线观看视频| 精品国产91爱| 色婷婷色丁香| 色亚洲激情综合精品无码视频| 亚洲电影天堂在线国语对白| 99久久人妻精品免费二区| 欧美在线视频a| 91美女视频在线| 丝袜美女被出水视频一区| 制服丝袜 91视频| 青草午夜精品视频在线观看| 亚洲第一色视频| 欧美午夜在线视频| 在线看免费无码av天堂的| 国产成人做受免费视频| 全午夜免费一级毛片| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 国产精欧美一区二区三区| 99资源在线| 亚洲最大福利网站| a级高清毛片| 超薄丝袜足j国产在线视频| 免费毛片视频|