瞿繼勇
(吉首大學(xué)文學(xué)院,湖南吉首 416000)
雙語教育與母語保存
瞿繼勇
(吉首大學(xué)文學(xué)院,湖南吉首 416000)
母語;雙語教育;母語保存
母語是一個民族文化的根源,智慧的結(jié)晶,它不僅是一個民族認同與整合的力量,更是一個民族延續(xù)生命的靈魂。母語一旦消失,其傳統(tǒng)文化也將隨之流逝。母語的瀕危,原因很多,其中,學(xué)校母語教育的缺乏是非常重要的一個因素。因此,母語的復(fù)興,有賴于學(xué)校的母語教學(xué)。只要選取恰當(dāng)?shù)碾p語教育模式,并使學(xué)校與家庭、社區(qū)緊密結(jié)合,就可以使母語在雙語狀態(tài)下長期保存并不斷獲得發(fā)展。
在國際母語日 (2月 21日)前夕,聯(lián)合國教科文組織推出了新版世界瀕危語言圖譜的電子版。從中顯示出的數(shù)據(jù)令人非常擔(dān)憂:目前存世的 6000多種語言中,超過 200多種語言在三代后滅絕,538種情況危急,502種非常危險,632種危險,607種不安全。如圖譜中具體指出,199種語言的使用人數(shù)不足十人,178種語言的使用人數(shù)在十人到五十人之間。剛剛滅絕的語言中,圖譜中列舉了 1974年隨著 Ned M add rell逝世,馬恩島人所操的馬恩語由此滅絕,1976年坦桑尼亞的 aasax語滅絕,1992年土耳其的oubykh語隨著 Tevfik Esen?逝世滅絕,阿拉斯加 (美國)的 eyak語隨著M arie Sm ith Jones于 2008年辭世而滅絕。這些語言消失的災(zāi)難性后果,正如聯(lián)合國教科文組織總干事松浦晃一郎所強調(diào)的:“一種語言的消失導(dǎo)致許多非物質(zhì)文化遺產(chǎn)形式的消失,特別是使用這種語言的團體——不必說詩和傳說,更不必說諺語和笑話——傳統(tǒng)和口頭表達組成的珍貴傳承。語言的消失同樣損害人與生物多樣性之間保持的關(guān)系,因為語言荷載著豐富的自然以及宇宙知識。”
如何保護瀕危語言是我們面臨的一個非常迫切的現(xiàn)實問題。對瀕危語言的保護,從外部策略來說,我們可以通過制定適當(dāng)?shù)恼Z言政策為瀕危語言提供一個更加寬松的生存環(huán)境,抑或用技術(shù)手段把它記錄下來,但這一切都還不能真?正恢復(fù)瀕危語言自身的活力與發(fā)展,我們還必須從語言自身探求新的道路。少數(shù)民族語言生存發(fā)展的根本出路,還是要在改善外部環(huán)境同時,形成強有力的內(nèi)部適應(yīng)機制。這種內(nèi)部適應(yīng)機制,即在少數(shù)民族人民中間實施全面、科學(xué)、持久的雙語教育體制。以目前的情況看,雙語教育可以提供給瀕危語言的使用者一個寬廣的出路。它解決了人們對母語與生俱有的固有情感和母語的保護與傳承;也解決了在全球化不斷加深,科技不斷發(fā)展的現(xiàn)實環(huán)境下,瀕危語言的使用者與外界交流,吸收先進科學(xué)技術(shù)和文化理念來發(fā)展自身的迫切需求。可以說,雙語教育是目前解決瀕危語言保護可供選取的最佳策略。
雙語 (bilingualism)”是一個國際通用的語言學(xué)術(shù)語。綜觀世界各國學(xué)術(shù)界對“雙語”概念的理解,基本認識是相同的,都比較概括地認為雙語是社會的兼語現(xiàn)象,即指個人或集體除了掌握和使用母語外,還掌握和使用另一種語言的現(xiàn)象。如英國學(xué)者哈特曼 (R·R·K·Hartm ann)和斯托克 (F·C·Stork)在 1972年出版的《語言和語言學(xué)詞典》中對 bilingualism的解釋是“個人或語言集團使用兩種語言的現(xiàn)象”;在我國出版的《新英漢詞典》和《法漢詞典》中把雙語也分別定義為“同時使用兩種語言”和“使用兩種語言”;前蘇聯(lián)的什維策爾認為:“從社會語言學(xué)的角度理解,雙語現(xiàn)象是在同一言語群體范圍內(nèi)兩種語言并存現(xiàn)象,該言語集體依據(jù)交際行為的社會情境及其他參數(shù)在相應(yīng)的交際領(lǐng)域內(nèi)使用其中的某一種語言”。[1]美國學(xué)者溫里克 (U·W einreich)提出關(guān)于雙語現(xiàn)象的定義是;“……如果兩種或兩種以上的語言為同一人交替使用,那么這些語言就處于接觸狀態(tài),操這些語言的人便是實現(xiàn)語言接觸的橋梁。我們把交替使用兩種語言的過程叫做雙語現(xiàn)象。”[2]在我國學(xué)術(shù)界普遍贊同 “雙語現(xiàn)象”是 “個人或集體使用兩種或兩種以上語言的現(xiàn)象”。
關(guān)于雙語教育的概念,學(xué)術(shù)界有不同的看法。英國教育家Derek Rown tree認為 “雙語教育是培養(yǎng)學(xué)生以同等的能力運用兩種語言的教育,每種語言講授的課業(yè)約占一半”。[3]《朗曼語言學(xué)辭典》認為 “雙語教育指學(xué)校采用第二語言或外語教授主課”。[4]世界雙語教育專家 M·F·麥凱指出“雙語教育這個術(shù)語指的是以兩種語言作為教學(xué)媒介的教育系統(tǒng),其中一種語言常常是但并不一定是學(xué)生的第一語言”。[5]我國著名學(xué)者嚴學(xué)認為 “雙語教育即使用兩種語言,其中一種通常是學(xué)生的本族語言,作為教育教學(xué)實施的工具”。[6]從上述觀點中我們可以看出,雙語教育是一個包括母語和第二教學(xué)的體系。雙語教育是完整的一個教育系統(tǒng),這個系統(tǒng)中雙語教學(xué)是實施雙語教育目標的主要途徑。
雙語教育這一概念有廣義和狹義之分。廣義的雙語教育就是泛指使用兩種語言進行教學(xué)的教育體制。不同民族和不同國家之間相互學(xué)習(xí)和使用對方語言的教育都可稱為雙語教育。如中國有些私立學(xué)校用漢語和英語兩種語言授課,是漢英雙語教育體制。狹義的雙語教育就是特指在一個多民族國家里以少數(shù)民族學(xué)生為教育對象,使用其本族語和主流語 (族際語)兩種語言的教育系統(tǒng),我國學(xué)者通常稱其為少數(shù)民族雙語教育。我國是一個多民族國家,56個民族使用 80多種語言,其中有 25個民族有自己的文字,總共有 33種文字。許多少數(shù)民族如維吾爾、蒙古、朝鮮、傣、景頗等在學(xué)校教育中使用本民族語和漢語授課,建立了民漢雙語教育體制。從上述分析可以看出,少數(shù)民族雙語教育是雙語教育中的一種特殊形式,特殊性表現(xiàn)在其教育對象特指少數(shù)民族學(xué)生,它是一種針對少數(shù)民族學(xué)生而設(shè)的一種雙語教育形式。由于語言瀕危主要集中在少數(shù)民族的語言,因此,這種針對少數(shù)民族學(xué)生的雙語教育,是目前保護瀕危語言,幫助少數(shù)民族振興母語和發(fā)展族群的一種行之有效的措施。
母語是一個民族文化的根源,智慧的結(jié)晶,它不僅是一個民族認同與整合的力量,更是一個民族延續(xù)生命的靈魂。世界上任何一個民族,當(dāng)其賴以維系民族生命的母語,一旦消失時,其傳統(tǒng)文化也會相對的流逝。母語的消失、消亡,原因固然很多,但不可否認的是,學(xué)校母語教育的缺乏是最大主因。因此,母語的復(fù)興,有賴于學(xué)校的母語教學(xué)。只要我們選取恰當(dāng)?shù)碾p語教育模式,我們就可以使母語在雙語狀態(tài)下長期保存并不斷獲得發(fā)展。
雙語教育有兩種最常見的模式,過渡型雙語教育(TransitionalB ilingual Education)和保持型雙語教育 (M a2 intenance Language B ilingual Education)。過渡型雙語教育是兒童入學(xué)后在學(xué)習(xí)中部分或全部使用本民族語,以后逐漸過渡到完全使用學(xué)校采用的非本族語。過渡型雙語教育是讓學(xué)生進行短時的、臨時的游泳,直到他們具備在主流游泳池里游泳的語言能力。這種形式用兒童熟悉的語言進行啟蒙教育,是符合教育原理的。但這種雙語教育的最終目的是發(fā)展兒童的第二語言 (多數(shù)人口語言),使他們更好地掌握融入主流社會所必須的交際和思維工具,在語言和文化方面同化于語言多數(shù)民族。這種雙語教育又可稱為取代型雙語教育 (Sub tractive B ilingualism)。保持型雙語教育主要是指少數(shù)民族學(xué)生在學(xué)校把他們的母語、家庭語言或繼承語言作為主要教學(xué)用語的地區(qū)所實行的一種雙語教育形式。這種教育的目的是保護和發(fā)展兒童的少數(shù)民族語,增強他們的民族認同意識,確認少數(shù)民族團體在國家中的權(quán)利,培養(yǎng)完全的雙語人、雙文化人。在保持型雙語教育中。繼承語在課堂教學(xué)中的使用通常占到 50%—90%不等。在學(xué)生剛剛開始學(xué)校教育的階段,教學(xué)用語主要是以母語為主,以后逐漸增加第二語言 (往往是社會的主流語言)在教學(xué)中的使用,最后達到兩種語言的使用各占 50%左右。例如在加拿大的阿爾伯塔和曼尼伯塔 (A lberta&M anibo ta)的烏克蘭語言保持型雙語教育中就設(shè)置了50%—50%烏—英雙語。自然科學(xué)用英語,音樂、藝術(shù)及社會科學(xué)用烏克蘭語。目前有一種趨勢是用少數(shù)民族語教音樂、工藝美術(shù)、歷史、地理、社科和體育等課,而用主流語言教數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、技術(shù)及計算機等。這樣的課程設(shè)置可能是各門學(xué)科中的兩種語言使用的一種邏輯分布,在諸如歷史、地理這樣的課上,由于教學(xué)內(nèi)容中含有文化因素,所以用母語教學(xué)可能更為適合。由于科學(xué)、技術(shù)、計算機與化學(xué)等等通常都是用主流語言講授的,因此用主流語言去教也被認為是很自然的。當(dāng)然由于各地方、社區(qū)、學(xué)校乃至國家對教育目標的要求不同,兩種語言使用的分布情況也各有差異。保持型雙語教育中又可分為靜止型保持雙語教育和發(fā)展型保持雙語教育。靜止型保持雙語教育目的是將語言能力保持在兒童入學(xué)時的水平上,只保證兒童的家庭語言 (第一語言)不丟失,并不提高他們第一語言的能力。發(fā)展型保持雙語教育目的是尋求全面發(fā)展學(xué)生家庭語言技能和雙語文能力和知識。將兒童的少數(shù)民族語言 (第一語言)的知識和能力發(fā)展到與多數(shù)人口語言 (第二語言)相等的水平。這種類型常常被稱增強型雙語教育。它的目的與靜止保持雙語遠非相同,在于擴展個體和團體少數(shù)語言的使用,導(dǎo)致文化多元主義和少數(shù)民族團體社會自制。從以上論述可以看出保持型雙語教育與過渡型雙語教育都有著本質(zhì)區(qū)別,保持型雙語教育的目的不是以犧牲少數(shù)民族語言為代價去發(fā)展主流語言,而是在發(fā)展學(xué)生主流語言能力的同時,使其母語 (文)的能力也得到充分發(fā)展,最終達到兩種語言兼通的目的。而過渡型雙語教育是從一種語言過渡到另一種語言的教育,其最終結(jié)果是學(xué)生的第二語言的發(fā)展,而放棄他們的母語。因此過渡型雙語教育對瀕危語言的保護顯然是不適宜的。在現(xiàn)代社會,不是競爭力而是文化才是少數(shù)民族群體的主要關(guān)心所在。兩者不是相互排斥的,家長最希望的是他們的孩子既掌握現(xiàn)代科學(xué)知識,又保存自己的母語和傳統(tǒng)文化。現(xiàn)代科學(xué)知識的掌握是少數(shù)民族兒童在現(xiàn)代社會生存所第一必需的,而語言、文化傳統(tǒng)的保存可以滿足他們的大部分文化需要。而這一切,通過保持型雙語教育,特別是增強型雙語教育都可以很好地實現(xiàn)。
雙語教育可以使他們能在接受啟蒙的基礎(chǔ)教育時,使用自己最熟悉的族語,無論是未來完全過渡到主流語言,或是維持雙語并進,都能自然順暢,達到學(xué)習(xí)上最高的成效。雙語教育中的母語教育可以使瀕臨消亡的母語起死回生,可以減緩一個民族文化徹底崩解的速度,并藉此恢復(fù)對自己民族的信心,所以,母語對少數(shù)民族來講,不單單只是為工具性的目的,如學(xué)習(xí)一般的外語的目的一樣,而是為挽救即將消失的母語及為了追求一個民族尊嚴的象征性意義。因此,在雙語教育中的母語保存,可以明確提出如下一些基本策略: (一)建立健全的雙語教育制度;(二)母語教育納入正規(guī)教學(xué); (三)母語師資的培育;(四)提高母語的地位,促進各個民族對母語與文化的高度認同; (五)母語教材的編寫。母語教育一方面具有促進兒童學(xué)習(xí)、文化適應(yīng)、豐富民族文化、保存自己民族之母語的功能,另一方面可增進兒童自我認同及建立所屬于民族的自尊,以及參其他民族的了解與尊重,對兒童學(xué)習(xí)成長及人格發(fā)展影響極為深遠。
當(dāng)然,我們國家地域非常遼闊,各地區(qū)的實際情況也不相同。比如一些地方,由于行政的散雜及人口雜居分布,一些地方的母語教育一直沒有納入科學(xué)的雙語教育體系,有些地方則一直沒有啟動或恢復(fù)母語教育。對此,我們可以設(shè)立假期母語培訓(xùn)班來推動母語教育。如青海平安縣郭爾四村從 2005年起,積極向社會各界尋求支持,開始利用假期開展藏文教育,并從 2007年起正式在郭爾中心小學(xué)配備藏文專職教師,再次恢復(fù)藏文教學(xué)。2008年暑假假期,武丹村經(jīng)過多方協(xié)調(diào),開始利用假期給學(xué)生教藏文,并正在爭取將母語教育納入村小學(xué)教學(xué)體系。
學(xué)校的母語教育固然重要,但挽救瀕危的母語,單靠學(xué)校的母語教育還有局限,學(xué)校的母語教育必須結(jié)合家庭與社區(qū)的共同努力才能更有成效。
學(xué)校與家庭、社區(qū)的語言文化無法銜接是弱勢族群普遍的經(jīng)驗。一位Apache小孩所寫的詩就表達了弱勢族群對學(xué)校排除族群語言文化的傷心無奈﹕
你曾經(jīng)因為學(xué)校感覺傷心嗎?
我曾經(jīng),因為我從學(xué)校學(xué)了一大堆話,
不過那都不是我的語言。[7]
當(dāng)語言大量流失,成為瀕危語言時,母語不在家庭、社區(qū)使用,學(xué)校常被視為母語傳授的主要場所。問題是﹕單靠學(xué)校的母語教育是否能挽救本土語言的流失?母語教育的確重要,戴維.克里斯托就認為 “加強瀕危語言于教育體系里占的份量,瀕危語言的復(fù)興運動才能有所進展”。[8]不過,他同時也警告說學(xué)校的母語教育并非萬靈丹,把所有的責(zé)任推給學(xué)校,也于事無補。因為現(xiàn)行的教育體制還不能提供給所有的人從幼兒園直到大學(xué)完整的母語教育,也缺乏相應(yīng)的大量的母語教育的師資。語言復(fù)興運動是多面向的工作,相當(dāng)復(fù)雜與困難。然而,在處理復(fù)雜困難的問題時,常犯的錯誤是將它簡單化,試圖尋求可以一勞永逸的萬靈丹。目前母語復(fù)興工作逐漸出現(xiàn)將重心完全放在學(xué)校母語教育的趨勢。這種把學(xué)校當(dāng)做母語復(fù)興的萬靈丹的神話相當(dāng)危險,因為它極可能讓我們誤以為學(xué)校的母語教育足以挽救母語流失,而忘了其它更為基本的母語復(fù)興工作。因此,我們在注重學(xué)校提供的雙語教育的同時,也應(yīng)通過各種手段來強化母語在家庭和社區(qū)中的使用,只有這樣,母語的真正復(fù)興才有希望。
語言是人類表情達意、相互溝通、增進情感的媒介,更是文化傳承的工具在人類文明的進步過程中,語言扮演了極為重要的角色,它是人類所共有珍貴的文化資產(chǎn)。任何一種語言的消失,都是全體人類無法彌補的損失。從主觀的價值標準來看,母語是民族文化的根,人對母語的感情,一如對父母新的感情一樣,無論它是好是壞,都是不厭棄的。其次,一個地區(qū)的人民,長久在此生活,其語言文化都是從這塊土地產(chǎn)生的,他們的語言在本地生活是不可或缺的溝通工具。母語的保存,現(xiàn)實可供選取的最佳策略是進行雙語教育。雙語教育不僅是兩種語言的教學(xué),而更應(yīng)包括不同文化意涵的領(lǐng)會。我們可以根據(jù)獨特的社會脈絡(luò)、學(xué)習(xí)環(huán)境、教學(xué)對象及家長的需求,設(shè)計適當(dāng)?shù)碾p語教學(xué)模式,透過學(xué)科、教學(xué)用語及時間運用的巧妙安排,以期幫助少數(shù)民族學(xué)生的認知學(xué)習(xí)發(fā)展、人格成長的自信心及對民族的高度認同,而能提高學(xué)習(xí)自我文化語言的動機并付出行動。這不僅是雙語教育的真正意義與目的,也是母語真正復(fù)興的希望所在。
[1] A·Д·什維策爾 1現(xiàn)代社會語言學(xué) [M]1北京:北京大學(xué)出版社,1987,1621
[2] 茲維金采夫 1普通語言學(xué)綱要 [M]1伍鐵平 1北京:商務(wù)印書館,1981,2231
[3] 英漢雙解教育辭典 [M]1北京:教育科學(xué)出版社,19921
[4] Jack Richards1朗曼語言學(xué)辭典 [M]1 Jack R ichards1John Platt1 HeidiW eber119931
[5] M·F·麥凱,M·西格恩 1雙語教育概念 [M]1北京:光明日報出版社,1989,451
[6] 嚴學(xué)宭 1中國少數(shù)民族雙語研究論集 [M]1北京:民族出版社,19901
[7] Cazden,C1and D1K1D ickenson1 Language in Education:Standardization Versus Cultural Pluralism1”C1A 1Ferguson and S1B rice2Heath (eds1), Language in the USA 1Cambridge:Cambridge University Press119811
[8] Crystal,David1Language death1Cambridge:Cambridge Univer2 sity Press12000,2541
B ilingua l Educa tion and the Preserva tion ofM other Tongue
QU Ji2yong
(Chinese Departm ent,Jishou University,Jishou Hunan 416000,China)
M o ther tongue;B ilingual education;The p reservation ofmo ther tongue
Themother tongue of a national culture is the rootofw isdom,which isnotonly a national identity and integration of fo rces,butalso a con tinuation of the livesof the nation’s sou l1Once themother tongue disappeared,their traditional culturew illalso lapse1There arem any reasonswhy native endangered,lacking of schoo leducation in theirmother tongue is a very impo rtant factors1Therefo re,the revivalof themo ther tongue dependson themo th2 er2tongue teaching in schools1A s long aswe select the app rop riatemodelof bilingual education,and schoo ls and fam ilies,comm unities c losely in tegrated,we canm ake themother tongue in bilingual status under the long2term p reservation of and continue to develope1
G 642
A
167322804(2010)0120099204
2009203228