999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

貓的隱喻及其翻譯

2010-08-15 00:49:04李初生
關(guān)鍵詞:內(nèi)涵語(yǔ)言思維

李初生

(福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 福州 350007)

貓的隱喻及其翻譯

李初生

(福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,福建 福州 350007)

中英兩種語(yǔ)言有許多與動(dòng)物相關(guān)的詞匯,在長(zhǎng)期的社會(huì)歷史發(fā)展過程中,這些動(dòng)物詞匯除了指代動(dòng)物本身外,還被賦予了極其豐富的喻指涵義及深層的文化內(nèi)涵。在語(yǔ)言的使用中,人們經(jīng)常用動(dòng)物的某種突出屬性來(lái)指代與之具有相似性的人。論文以貓為例,探索貓所含的隱喻涵義及其翻譯。

貓;隱喻;翻譯

人類社會(huì)發(fā)展至今,動(dòng)物便與人類相依共存。人與動(dòng)物頻繁接觸,因此在語(yǔ)言當(dāng)中必然存在著大量與動(dòng)物有關(guān)的詞匯。中英兩種語(yǔ)言當(dāng)中的動(dòng)物詞匯,除了字面上的意思之外,還具有更深的文化內(nèi)涵及豐富的聯(lián)想意義。文章以貓為例,分析貓所含的喻指含義及其翻譯方法。

一、隱喻

隱喻研究古來(lái)有之。最早論述隱喻的是希臘哲學(xué)家亞里士多德,他對(duì)隱喻下了這樣的定義:隱喻就是把彼事物的名稱用于此事物。但是,從亞里士多德到近代的隱喻研究都只是把隱喻當(dāng)成純粹的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,隱喻被限制在修辭學(xué)研究的范疇里。與傳統(tǒng)隱喻理論不同,當(dāng)代美國(guó)著名的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家萊考夫與約翰遜認(rèn)為隱喻本質(zhì)上是概念性的,提出了概念隱喻理論。概念隱喻就是用一種我們比較熟悉的、具體的概念去替換另一種我們比較不熟悉的、抽象的概念。在萊考夫與約翰遜合著的《我們賴以生存的隱喻》這本書中,他們提出“隱喻滲透于日常生活,不但滲透于語(yǔ)言里,也滲透在思維和行動(dòng)中。我們借以思維和行動(dòng)的概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本是隱喻的。隱喻已不再只局限于字面上文字的變動(dòng),而是上升到思維的高度。隱喻拓展了我們的思維,思維又幫助我們理解隱喻。在現(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,隱喻已成為人類認(rèn)識(shí)世界的一種方式。我們的日常行為反映出我們往往是通過隱喻的方式來(lái)理解日常的生活經(jīng)驗(yàn)。隱喻的本質(zhì)是用一種事物理解和體驗(yàn)另一種事物,這是概念隱喻理論最早給隱喻下的定義。

二、隱喻、文化與翻譯

語(yǔ)言既是文化的一部分,也是反映文化的一面鏡子,是文化的載體。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家約翰·萊昂斯認(rèn)為:“特定社會(huì)的語(yǔ)言是這個(gè)社會(huì)文化的組成部分,每一種語(yǔ)言在詞語(yǔ)上的差異都會(huì)反映使用這種語(yǔ)言的社會(huì)的事物、習(xí)俗以及各種活動(dòng)在文化方面的重要特征。這一點(diǎn)在比喻性詞語(yǔ)中表現(xiàn)比較突出。”翻譯難,隱喻的翻譯更難。文化背景不同會(huì)導(dǎo)致對(duì)隱喻的理解有所不同,而要正確翻譯隱喻,就需要正確理解隱喻的含義。翻譯決不能著眼于語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,而要透過語(yǔ)言表層,了解其深層內(nèi)涵和文化涵義。對(duì)于隱喻句采取何種翻譯方法,則要取決于具體的語(yǔ)境。在不同的語(yǔ)言與文化之間存在著類似甚至對(duì)等的隱喻,這時(shí)就可采取直譯法。例如:as busy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌),as hungry as a wolf(惡狼般的)。而在更多的情況下,兩種文化里類似的生活情境或內(nèi)容是通過不同的隱喻來(lái)表達(dá)的。成功的隱喻翻譯應(yīng)該是源語(yǔ)者與譯入語(yǔ)者思想、行為、思維層面上的相同內(nèi)涵轉(zhuǎn)換,語(yǔ)言層面上的隱喻轉(zhuǎn)換取決于思維層面上的隱喻連接。英語(yǔ)as timid as arabbit,英文中的rabbit是喻體,與之相對(duì)應(yīng)的是“膽小”的義素,如果采取直譯法,譯成膽小如兔,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言隱喻的轉(zhuǎn)換,但是漢語(yǔ)中并沒有膽小如兔的說(shuō)法。因此在翻譯此句時(shí)應(yīng)考慮到譯入語(yǔ)的文化傳統(tǒng),把它轉(zhuǎn)換為譯入語(yǔ)民族比較熟悉的日常生活中的事物。本句舍棄了原來(lái)的喻體形象,翻譯成膽小如鼠,成功地實(shí)現(xiàn)了隱喻翻譯中的“接通漢英隱喻的關(guān)聯(lián)文化內(nèi)涵”,實(shí)現(xiàn)源文和譯文在思想、行動(dòng)、概念、思維層面上的連通。

中英兩種語(yǔ)言受不同的文化背景、社會(huì)習(xí)俗、民族風(fēng)情、宗教信仰、社會(huì)制度、地理環(huán)境、價(jià)值觀念等因素的影響,導(dǎo)致兩個(gè)民族的動(dòng)物詞匯的用法不盡相同。在英語(yǔ)中,許多動(dòng)物名詞具有固定的隱喻涵義,人們常用動(dòng)物的部分屬性來(lái)喻指與其具有相同特征的人,如:fox(狡猾的人),tiger(殘暴兇狠的人)。這種喻指給人以豐富的聯(lián)想,使語(yǔ)言變得生動(dòng)活潑。

三、貓的隱喻翻譯

在東西方國(guó)家,貓都是人們備受寵愛的動(dòng)物之一。因歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思維方式等各個(gè)方面的差異,對(duì)同一動(dòng)物詞匯,人們會(huì)產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義。中國(guó)人喜歡貓,因?yàn)樗顫娍蓯郏€會(huì)抓老鼠。宋代大詩(shī)人黃庭堅(jiān)、明代文人文征明、現(xiàn)代文學(xué)作家老舍都曾寫過有關(guān)貓的詩(shī)歌、散文,表達(dá)了人們對(duì)貓的喜愛之情。貓與耄同義,因此在中國(guó)的文化里又有長(zhǎng)壽的象征意義。在英語(yǔ)國(guó)家,有大量用貓組成的短語(yǔ),而相當(dāng)一部分都是貶義的。貓?zhí)貏e是黑貓卻是魔鬼的化身,是中世紀(jì)巫婆的守護(hù)神。在英語(yǔ)中,貓承載著豐富的文化內(nèi)涵。不了解它的文化內(nèi)涵,就會(huì)導(dǎo)致在跨文化交際中的失敗。

1.英語(yǔ)國(guó)家中關(guān)于貓的習(xí)語(yǔ)翻譯

(1)She is aperfectcat.

如果單從中國(guó)的文化傳統(tǒng)考慮,認(rèn)為貓是溫順可愛的動(dòng)物,因此就將此句翻譯成她是一個(gè)溫順的人。這是在對(duì)西方文化習(xí)俗不甚了解的情況下的誤譯。在英語(yǔ)中,cat喻指人的時(shí)候,表示心地惡毒的女人、愛說(shuō)人壞話的女人或者膽小鬼。本句采取了歸化譯法,翻譯成:她是個(gè)地地道道的長(zhǎng)舌婦。Cat除喻指女人之外,作俚語(yǔ)使用時(shí)還泛指所有人,如:a queercat(俚語(yǔ),怪人),a fat cat(俚語(yǔ),有錢有勢(shì)的人),The guy is a swell cat(那家伙長(zhǎng)得很帥氣)。

(2)like acatonhotbricks

直譯:熱磚上的貓,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言隱喻的轉(zhuǎn)換。但是,漢語(yǔ)中沒有熱磚上的貓這樣的隱喻表達(dá),漢語(yǔ)讀者無(wú)法從熱磚上的貓中獲得英語(yǔ)者思維中a cat on hot bricks的隱喻概念。漢語(yǔ)文化中缺少熱磚上的貓這樣的關(guān)聯(lián)隱喻表達(dá),譯文不能達(dá)到翻譯的目的。在漢語(yǔ)中,我們有熱鍋上的螞蟻這樣的說(shuō)法,正好對(duì)應(yīng)此句的翻譯。喻體形象有所變化,“cat”換成了“螞蟻”,“hotbricks”換成了“熱鍋”。雖然動(dòng)物形象改變了,但并沒有改變整個(gè)句子的意義和修辭色彩。源語(yǔ)與譯語(yǔ)的隱喻都喻指“焦慮不安”,思維內(nèi)涵一致,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言隱喻和概念隱喻兩大翻譯目標(biāo),是成功的翻譯。

(3)letthe catoutofthe bag

根據(jù)萊考夫和約翰遜對(duì)隱喻的分類,這是一個(gè)實(shí)體隱喻。在實(shí)體隱喻概念中,人們將抽象的和模糊的思想、感情、心理活動(dòng)、事件、狀態(tài)等無(wú)形的概念看作是具體的、有形的實(shí)體。實(shí)體隱喻最典型的和具有代表性的是容器隱喻。容器隱喻視一切事物為容器狀態(tài),既有邊沿,又有內(nèi)外面。

從我們的日常生活經(jīng)驗(yàn)當(dāng)中可以得知,一個(gè)容器什么也沒裝,里面就是空空的。letthe catoutofthe bag,bag作為一個(gè)容器,cat是秘密的喻指含義,把貓從袋子里頭拿出,意思就是將秘密泄露出去。letthe catoutof the bag這一說(shuō)法來(lái)源于古老的英格蘭。當(dāng)時(shí)賣豬的小販都會(huì)把小豬裝在袋子里,方便購(gòu)買的人拿著。一般情況下購(gòu)買者都會(huì)相信袋子里頭的就是豬,因此就沒有再檢查。于是就有一些不良的小販,將貓裝在袋子里,欺騙顧客,因此就出現(xiàn)了這樣一句流行語(yǔ):letthe catout ofthe bag。于是就有了今天關(guān)于“泄密”的這個(gè)表達(dá)法。

(4)raincats anddogs

不熟識(shí)此英語(yǔ)典故背景的人對(duì)此感到十分困惑,為何下雨要下貓下狗?這一說(shuō)法出自北歐神話。據(jù)說(shuō)風(fēng)暴是巫師攪動(dòng)起來(lái)的。巫師在呼風(fēng)喚雨之前,先化身為一只貓。狗是巫師的侍從,在暴風(fēng)雨中變成強(qiáng)風(fēng)的象征。因此風(fēng)雨交加就是巫師的貓和狗在興風(fēng)作浪。天降貓狗從此便與大雨滂沱扯上了關(guān)系,并成了暴風(fēng)雨或傾盆大雨的生動(dòng)的表達(dá)方式。因此,raincats anddogs若直譯為雨大得下貓下狗,會(huì)給漢語(yǔ)讀者造成理解上障礙,意譯為瓢潑大雨、傾盆大雨,傳達(dá)出隱喻所要表達(dá)的含義。

(5)When the weasel and the cat make a marriage,it is a veryill presage.

直譯:黃鼠狼與貓結(jié)親,不是好兆頭。

本句采取直譯法,在譯文中再現(xiàn)源文形象,在一定程度上保留了源文的民族色彩,使譯語(yǔ)讀者接觸到源語(yǔ)的文化特色。該句采取直譯法,是因?yàn)槿祟惥哂泄餐纳項(xiàng)l件,人類為生存所從事的生產(chǎn)活動(dòng)及生產(chǎn)活動(dòng)的客體基本相同,故而也使不同語(yǔ)言具有相同之處,成為互譯的基礎(chǔ)。

(6)grinlike aCheshire cat

直譯:像柴郡的貓那樣笑。

意譯:咧著嘴傻笑。

此習(xí)語(yǔ)出自英國(guó)作家卡羅爾的小說(shuō)《愛麗絲漫游奇遇記》,書中說(shuō):柴郡貓“慢慢地消逝,開頭消逝的是尾巴,最后是咧著嘴笑,一直笑到整個(gè)身體消失為止。”后來(lái)人們用Cheshire cat形容咧著嘴傻笑。本句如若采用直譯法,譯入語(yǔ)者無(wú)法理解該習(xí)語(yǔ)所要表達(dá)的確切涵義。采用意譯法,雖然源文的喻體形象丟失了,但傳達(dá)出了該隱喻所要表達(dá)的真實(shí)含義。

(7)as weakas acat

直譯:像貓一樣弱。

意譯:身體虛弱,意志薄弱或性格懦弱。漢語(yǔ)表示柔弱時(shí)不用“弱似貓”。因此只能舍棄隱喻形象,改用意譯法。

(8)catanddoglife

意譯:爭(zhēng)吵不休的生活,尤指夫妻不和睦。貓與狗素來(lái)不和,只要它們碰到一起就打架,因此人們就用catanddoglife來(lái)形容夫妻之間的不和睦。

(9)tobell the cat

直譯:給貓系上鈴。

意譯:(為眾人利益)承擔(dān)危險(xiǎn)的事,替別人冒險(xiǎn)。

(10)noroomtoswingacat

此句中的no roomto swing a cat是一個(gè)成語(yǔ),如果將其直譯成“沒有足夠的空間來(lái)?yè)]舞一只貓”,不免令人有所費(fèi)解,所以此句可采用解釋法,即在翻譯過程中直接指出該成語(yǔ)的真正含義。因此這個(gè)成語(yǔ)可以翻譯為:沒有生活、工作等的足夠空間。

(11)Whenthe cat’s awaythe mice will play.

貓兒不在,老鼠翻天(指管事的不在,下面的人玩?zhèn)€痛快)。本句采取直譯加解釋相結(jié)合,既保留源文喻體形象,又翻譯出了隱喻所要表達(dá)的真正涵義。

2.漢語(yǔ)中有關(guān)貓的詞匯翻譯

(1)饞貓

我們常常用饞貓來(lái)喻指饞嘴的人。英語(yǔ)中沒有直接對(duì)應(yīng)的喻體來(lái)表達(dá)此涵義,只好采取意譯法,翻譯成a gluttonous person,雖源文的喻體形象受損,但表達(dá)出了源語(yǔ)的真正涵義。

(2)貓膩

指事情的馬腳,漏洞,不合常理的方面。本句亦采用意譯法,翻譯為illegal deal;underhandedactivity。當(dāng)英漢兩種語(yǔ)言喻體與喻義相對(duì)應(yīng)時(shí),應(yīng)盡量采取直譯法,可以既保留源文的喻體形象,又可以傳達(dá)出隱喻所含的信息。而當(dāng)兩種語(yǔ)言中沒有相對(duì)應(yīng)的喻體時(shí),則不應(yīng)拘泥于字面意義,應(yīng)力求把字里行間的深層涵義表達(dá)出來(lái)。

(3)貓鼠同眠

比喻上下互相包庇,狼狽為奸。翻譯成collude with somebodyas partners incrime;shieldeach othertodoevils.

(4)貓哭耗子

比喻假慈悲,偽裝同情。英語(yǔ)中沒有直接對(duì)應(yīng)的說(shuō)法,因此在翻譯此短語(yǔ)時(shí)改變了隱喻的喻體形象,翻譯成toshed crocodile tears.英漢兩種語(yǔ)言有許多成語(yǔ)在意義上是相互對(duì)應(yīng)的,只不過用不同喻體形象來(lái)表達(dá)。對(duì)于這類的隱喻,我們可以采取對(duì)應(yīng)法,雖然失去了源文的特定的民族色彩,但是卻能更容易地為譯入語(yǔ)者所接受。

(5)阿貓阿狗

貶義,比喻無(wú)足輕重的人,意譯:people of small importance.

四、總結(jié)

隱喻研究的熱度越來(lái)越高。隱喻承載著特定民族的深厚而獨(dú)特的文化內(nèi)涵。隱喻存在于我們的日常生活中,存在于我們的思維概念系統(tǒng)當(dāng)中。可以說(shuō)隱喻無(wú)處不在、無(wú)時(shí)不在。隱喻翻譯是翻譯的一大難點(diǎn),涉及到在源語(yǔ)文化知識(shí)了解的基礎(chǔ)上的正確翻譯。在對(duì)隱喻進(jìn)行翻譯時(shí),不但要注意詞或句子的表層意思,更要明了這些詞或句子在特定的語(yǔ)境中所承載的特殊文化內(nèi)涵,認(rèn)清語(yǔ)言文化的內(nèi)在實(shí)質(zhì)。不了解源語(yǔ)文化知識(shí),就無(wú)法達(dá)到翻譯的目標(biāo)。唯有對(duì)隱喻所指的真實(shí)內(nèi)涵的了解,才能做到恰當(dāng)準(zhǔn)確地翻譯。

[1]陳家旭.英漢隱喻認(rèn)知對(duì)比研究[M].上海:學(xué)林出版社,2007.

[2]許文勝,朱章華.英漢比喻性詞語(yǔ)中文化內(nèi)涵及翻譯[A].文化與翻譯[C].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.

[3]陳安定.英漢比較與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998.

[4]劉法公.隱喻漢英翻譯原則研究[M].北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2008.

H315.9

A

1673-0046(2010)8-0177-02

猜你喜歡
內(nèi)涵語(yǔ)言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
活出精致內(nèi)涵
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
讓語(yǔ)言描寫搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
主站蜘蛛池模板: 亚洲免费福利视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 大陆国产精品视频| 91系列在线观看| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 人妻精品久久无码区| 亚洲一道AV无码午夜福利| 99视频在线免费| 国产欧美高清| 国产精品主播| 色窝窝免费一区二区三区| 久久国产精品嫖妓| 久草视频福利在线观看| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产欧美又粗又猛又爽老| 国产成人做受免费视频| 国产精品微拍| 青青草一区二区免费精品| 欧美第二区| 国产精品丝袜在线| 国产在线观看一区精品| 欧美一级在线看| 草逼视频国产| 国产sm重味一区二区三区| 中文字幕在线看| 久久a级片| 中国国语毛片免费观看视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 114级毛片免费观看| 国产综合在线观看视频| 亚洲VA中文字幕| 欧美伊人色综合久久天天| 99热线精品大全在线观看| 成年人免费国产视频| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 在线色国产| 久久这里只精品国产99热8| 日本福利视频网站| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 色视频国产| 特级做a爰片毛片免费69| 99热这里只有精品免费| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 日本91视频| 国产成人h在线观看网站站| 亚洲欧美成人网| 亚洲不卡网| 免费在线观看av| 亚洲最大综合网| 国产91特黄特色A级毛片| a级毛片网| 乱人伦中文视频在线观看免费| 91色在线观看| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产又粗又猛又爽| 一级黄色片网| 激情综合图区| 国产十八禁在线观看免费| 熟女视频91| 亚洲精品午夜天堂网页| 国产成本人片免费a∨短片| 亚洲色图另类| 中国特黄美女一级视频| 亚洲有无码中文网| 国产麻豆精品在线观看| 亚洲人成影院午夜网站| 欧洲熟妇精品视频| 久久a级片| 欧美午夜网| 亚洲人成电影在线播放| 成人久久18免费网站| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 国产精品短篇二区| 国产青榴视频| 欧美亚洲香蕉| 日韩一二三区视频精品| 黄色网站在线观看无码| 成人韩免费网站| 玖玖精品在线| 国产迷奸在线看| 中文字幕亚洲精品2页| 亚洲男女天堂|