從網上看到這樣兩句話:“全沒有股市風云變化莫測、全神貫注、嚴陣以待的氣勢。倒有幾分閑庭散步、瓜田李下話桑麻的味道。”“君主住在那里,臣民們在瓜田李下過著安康的生活。”這是兩個誤用成語“瓜田李下”的例子。
“瓜田李下”語出《樂府詩集·相和歌辭七·君子行》:“君子防未然,不處嫌疑間,瓜田不納履,李下不正冠。”意思是經過瓜田,不可彎腰提鞋,免得人家懷疑摘瓜;在李樹下通過,不可舉手整理帽子,免得人家懷疑摘李子。后來就用“瓜田李下”比喻容易引起嫌疑的場合。晉·干寶《搜神記·賈文合》:“[女曰]父見為弋陽令,昨被召來,今卻得還。遇日暮,懼獲瓜田李下之譏。望君之容,必是賢者,是以停留,依憑左右。”梁曉聲《京華聞見錄》:“未經組長允許,倘若是將一位女作者在整個主樓無人的情況下邀到辦公室交談,又倘若不但是位女作者,還是個姑娘,那豈非會引起‘瓜田李下’之嫌?”由此可見,“瓜田李下”只能用來比喻容易引起嫌疑的場合。可是引用的網上的兩句話,竟然把它理解成種植瓜果桃李的田園,可以在那里逍遙自在,安居樂業,純屬望文生義!